This article analyzes the problems of restoring the content of proverbs and idioms that reflect the national color in the Uzbek-German literary translations on the example of the translator Oybek Ostanov."Science and innovation" international scientific journal. ISSN: 2181-333
This article examines the linguistic aspect of proverbs in English and Uzbek in two languages, natio...
Through this article, you will learn about the changes in translation, words, phrases, texts in the ...
This article is devoted to the problem of translating literary text. The article analyzes the featur...
The paper deals with the comparative analysis of color idioms (phraseological units whose constituen...
In this article, the problems of recreation of nationality in the translation of belles-lettres are ...
This article examines the problems of national re-creation in the translation of a work of art and p...
The article considers the realities of the Uzbek language in terms of cultural linguistics, provides...
In some academic and literary circles, there is a tendency to regard translation as an unserious or ...
The article is devoted to the investigation of the problem of revealing equivalency in the translati...
Below is a discussion of idioms involving some German subjects and their translation into Uzbek, alt...
Abstract. The article is devoted to the analysis of national and cultural specifics of English, Russ...
This article is devoted using idioms in translating Japanese and Turkish fiction book into Uzbek lan...
The article analyzes the role of Uzbek proverbs and sayings in linguistics,their differences and lin...
Ushbu maqola shu qiyinchiliklarga yordam berish uchun ba'zi bir izlanishlar olib borgan holda, rangn...
This article deals with translation problems of some idioms used with the word “love” from English i...
This article examines the linguistic aspect of proverbs in English and Uzbek in two languages, natio...
Through this article, you will learn about the changes in translation, words, phrases, texts in the ...
This article is devoted to the problem of translating literary text. The article analyzes the featur...
The paper deals with the comparative analysis of color idioms (phraseological units whose constituen...
In this article, the problems of recreation of nationality in the translation of belles-lettres are ...
This article examines the problems of national re-creation in the translation of a work of art and p...
The article considers the realities of the Uzbek language in terms of cultural linguistics, provides...
In some academic and literary circles, there is a tendency to regard translation as an unserious or ...
The article is devoted to the investigation of the problem of revealing equivalency in the translati...
Below is a discussion of idioms involving some German subjects and their translation into Uzbek, alt...
Abstract. The article is devoted to the analysis of national and cultural specifics of English, Russ...
This article is devoted using idioms in translating Japanese and Turkish fiction book into Uzbek lan...
The article analyzes the role of Uzbek proverbs and sayings in linguistics,their differences and lin...
Ushbu maqola shu qiyinchiliklarga yordam berish uchun ba'zi bir izlanishlar olib borgan holda, rangn...
This article deals with translation problems of some idioms used with the word “love” from English i...
This article examines the linguistic aspect of proverbs in English and Uzbek in two languages, natio...
Through this article, you will learn about the changes in translation, words, phrases, texts in the ...
This article is devoted to the problem of translating literary text. The article analyzes the featur...