The studies developed from within translation studies on the relevance of translation theory to translation practice are still of little significance and remain of no use in the undergraduate translation curricula. Accordingly, this paper departs from applied translation studies, as identified by James Holmes’ map (Holmes, 1972), and contemporary translation pedagogies to highlight the necessity of interlinking translation theory to practice in teaching translation and to reflect on its “usefulness and usability” in-class practices (Rabadan, 2010, 9). In the light of the upcoming reform of Moroccan Universities, I believe that the implementation of the relevant theoretical component and its bridging with practice will achieve an interactiv...
Translation theory is taught at a postgraduate level in Arab countries through the use of English as...
The aim of this study is to identify the teaching procedures generally conducted by translation teac...
AbstractStudents’ errors can be pedagogically useful only if they are constantly related to other va...
In institutions across the world, translation training is accorded sacrosanct status in translation ...
Associate Professor, Department of European Languages and Translation, College of Languages and Tran...
A basic premise of this article is that the institutional teaching of translation studies has evolve...
The practical orientation of undergraduate translation and interpreting degrees in Spain means that ...
AbstractAny proposal for a modern way of teaching translation should be discussed against the backgr...
Teaching translation is a two-fold questionthe first phase of the question refers to whether or not ...
It is arguable whether translation is a scientific approach. Academics have attempted to theorise tr...
It is arguable whether translation is a scientific approach. Academics have attempted to theorise tr...
Social changes, most notably the greater mobility of people and goods on a global scale together wit...
Social changes, most notably the greater mobility of people and goods on a global scale together wit...
Many think that learning translation is done exclusively through practice, but research in translati...
AbstractTranslation is of great significance for people to make intercultural communication effectiv...
Translation theory is taught at a postgraduate level in Arab countries through the use of English as...
The aim of this study is to identify the teaching procedures generally conducted by translation teac...
AbstractStudents’ errors can be pedagogically useful only if they are constantly related to other va...
In institutions across the world, translation training is accorded sacrosanct status in translation ...
Associate Professor, Department of European Languages and Translation, College of Languages and Tran...
A basic premise of this article is that the institutional teaching of translation studies has evolve...
The practical orientation of undergraduate translation and interpreting degrees in Spain means that ...
AbstractAny proposal for a modern way of teaching translation should be discussed against the backgr...
Teaching translation is a two-fold questionthe first phase of the question refers to whether or not ...
It is arguable whether translation is a scientific approach. Academics have attempted to theorise tr...
It is arguable whether translation is a scientific approach. Academics have attempted to theorise tr...
Social changes, most notably the greater mobility of people and goods on a global scale together wit...
Social changes, most notably the greater mobility of people and goods on a global scale together wit...
Many think that learning translation is done exclusively through practice, but research in translati...
AbstractTranslation is of great significance for people to make intercultural communication effectiv...
Translation theory is taught at a postgraduate level in Arab countries through the use of English as...
The aim of this study is to identify the teaching procedures generally conducted by translation teac...
AbstractStudents’ errors can be pedagogically useful only if they are constantly related to other va...