Translating the Bible so that target audiences can easily understand the meaning of the text has dominated the theory and practice of Bible translation since the 1960s. Source oriented translations that are typically associated with word-for-word translations received little theoretical reflection. However, developments in Translation Studies have made it clear that the latter type of translations do not provide the type of equivalence more conservative churches really call for. The story of the Bible in Afrikaans relates to how the Bible Society of South Africa (BSSA) has taken seriously the needs of churches in South Africa for a source-oriented translation and teamed up with scholars to develop an academically justifiable model for a new...
The purpose of the article is to indicate the ideological dominance of the Afrikaans target culture ...
<strong>Mark 1:4 in the New Afrikaans Bible</strong><br /> Mark 1:4 is often used ...
CITATION: Van Der Merwe, Christo H. J. 2016. A direct translation of the Bible as ancient text : onl...
Translating the Bible so that target audiences can easily understand the meaning of the text has do...
Translating the Bible so that target audiences can easily understand the meaning of the text has dom...
At a symposium on current trends in Bible translation held in August 2001 it became clear that lingu...
From text: The need for a formal-equivalent Afrikaans Bible has been expressed in some circles in So...
In this article the author argues that there is a need for a new "official" translation of the Bible...
<p class="Paragraphfirst">The skopos of this new type of church Bible is: ‘How would the sourc...
CITATION: Van der Merwe, C. H. J., 2016. How direct can a direct translation be? : some perspectives...
A new challenge for Bible translators A few decades ago the development of the dynamic-equivalent m...
Inaugural lecture--Department of Bible Studies, Rand Afrikaans University, 25 February 1975This year...
The author presents a survey of the men involved in the Afrikaans translations of the Bible, stretch...
The first complete Bible translation in Afrikaans was published in 1933. This article describes and ...
One of the latest translations of the Bible in Afrikaans is DieBybel@kinders.co.za. The target group...
The purpose of the article is to indicate the ideological dominance of the Afrikaans target culture ...
<strong>Mark 1:4 in the New Afrikaans Bible</strong><br /> Mark 1:4 is often used ...
CITATION: Van Der Merwe, Christo H. J. 2016. A direct translation of the Bible as ancient text : onl...
Translating the Bible so that target audiences can easily understand the meaning of the text has do...
Translating the Bible so that target audiences can easily understand the meaning of the text has dom...
At a symposium on current trends in Bible translation held in August 2001 it became clear that lingu...
From text: The need for a formal-equivalent Afrikaans Bible has been expressed in some circles in So...
In this article the author argues that there is a need for a new "official" translation of the Bible...
<p class="Paragraphfirst">The skopos of this new type of church Bible is: ‘How would the sourc...
CITATION: Van der Merwe, C. H. J., 2016. How direct can a direct translation be? : some perspectives...
A new challenge for Bible translators A few decades ago the development of the dynamic-equivalent m...
Inaugural lecture--Department of Bible Studies, Rand Afrikaans University, 25 February 1975This year...
The author presents a survey of the men involved in the Afrikaans translations of the Bible, stretch...
The first complete Bible translation in Afrikaans was published in 1933. This article describes and ...
One of the latest translations of the Bible in Afrikaans is DieBybel@kinders.co.za. The target group...
The purpose of the article is to indicate the ideological dominance of the Afrikaans target culture ...
<strong>Mark 1:4 in the New Afrikaans Bible</strong><br /> Mark 1:4 is often used ...
CITATION: Van Der Merwe, Christo H. J. 2016. A direct translation of the Bible as ancient text : onl...