Zaremba Charles. Remarques sur l'ordre des mots en polonais et en français : problèmes de traduction polonais-français. In: Revue des études slaves, tome 62, fascicule 1-2, 1990. L'énonciation dans les langues slaves, sous la direction de Jean-Paul Sémon et Hélène Włodarczyk. pp. 481-495
Konicka Hanna. Les discours rapportés dans l'œuvre de Miron Białoszewski. In: Revue des études slave...
Szupryczyńska Maria. Le réfèrent du sujet syntaxique dans les énoncés polonais du type My z żoną prz...
Benoist Jean-Pierre. L'ordre des propositions dans la phrase complexe russe. In: Revue des études sl...
Zaremba Charles. Remarques sur l'ordre des mots en polonais et en français : problèmes de traduction...
Saloni Zygmunt. Quelques remarques sur les énoncés comportant le verbe być en polonais. In: Revue de...
Beauvois Daniel. L'état des recherches polonaises sur les relations franco-polonaises pendant la Rév...
Gautier Brigitte. Miłosz Czesław, Traité de théologie, édition bilingue, traduit du polonais par Jac...
Drweski Bruno. La POWN : un mouvement de résistance polonais en France. In: Revue des études slaves,...
Bogacki Krzysztof. Le temps, l'aspect et la sémantique de dopiero et de jeszcze en polonais. In: Rev...
Verret Guy. Traduction poétique : métrique pouchkinienne et rythmes français. In: Revue des études s...
Robel Léon. Problèmes théoriques de la traduction de la poésie russe en français. In: Revue des étud...
Gogolewski Edmond, Kopec Jerzy. Les emprunts lexicaux français dans la langue polonaise des émigrés ...
Besson Jean. La traduction des poètes russes classiques à l'intention du grand public français. In: ...
Schulzová Olga. Les procédés paralinguistiques de l'énonciation en langue slovaque. In: Revue des ét...
Bourmeyster Alexandre. Révolution française, Révolution russe et Perestroïka. In: Revue des études s...
Konicka Hanna. Les discours rapportés dans l'œuvre de Miron Białoszewski. In: Revue des études slave...
Szupryczyńska Maria. Le réfèrent du sujet syntaxique dans les énoncés polonais du type My z żoną prz...
Benoist Jean-Pierre. L'ordre des propositions dans la phrase complexe russe. In: Revue des études sl...
Zaremba Charles. Remarques sur l'ordre des mots en polonais et en français : problèmes de traduction...
Saloni Zygmunt. Quelques remarques sur les énoncés comportant le verbe być en polonais. In: Revue de...
Beauvois Daniel. L'état des recherches polonaises sur les relations franco-polonaises pendant la Rév...
Gautier Brigitte. Miłosz Czesław, Traité de théologie, édition bilingue, traduit du polonais par Jac...
Drweski Bruno. La POWN : un mouvement de résistance polonais en France. In: Revue des études slaves,...
Bogacki Krzysztof. Le temps, l'aspect et la sémantique de dopiero et de jeszcze en polonais. In: Rev...
Verret Guy. Traduction poétique : métrique pouchkinienne et rythmes français. In: Revue des études s...
Robel Léon. Problèmes théoriques de la traduction de la poésie russe en français. In: Revue des étud...
Gogolewski Edmond, Kopec Jerzy. Les emprunts lexicaux français dans la langue polonaise des émigrés ...
Besson Jean. La traduction des poètes russes classiques à l'intention du grand public français. In: ...
Schulzová Olga. Les procédés paralinguistiques de l'énonciation en langue slovaque. In: Revue des ét...
Bourmeyster Alexandre. Révolution française, Révolution russe et Perestroïka. In: Revue des études s...
Konicka Hanna. Les discours rapportés dans l'œuvre de Miron Białoszewski. In: Revue des études slave...
Szupryczyńska Maria. Le réfèrent du sujet syntaxique dans les énoncés polonais du type My z żoną prz...
Benoist Jean-Pierre. L'ordre des propositions dans la phrase complexe russe. In: Revue des études sl...