El cambio de código es un fenómeno muy común en las comunidades de habla multilingües, que se define como el uso de varios idiomas o dialectos en una misma conversación o frase por hablantes bilingües (Gardner-Chloros, 2009). El presente trabajo investiga el cambio de código en la comunidad de habla gallega, en que existe un contacto estrecho entre el español y la lengua autóctona de la región, el gallego. El tema de nuestro trabajo es el cambio de código entre el español y el gallego, lo que observamos en un corpus monolingüe de español. Usando la tipología creada por Pieter Muysken (2000), intentamos averiguar qué tipos de cambio de código están presentes en el habla de los gallegos, y, además, descubrir las principales motivaciones par...
Con la llegada de los colonos galeses a la provincia del Chubut se inicia un proceso de contacto mul...
Este estudio pretende clasificar y analizar las divergencias que presenta el gallego con respecto al...
Resumen tomado de la publicaciónTítulo, resumen y palabras clave en español, portugués e inglésMonog...
En este trabajo se indica que la mayor parte de los países multilingües han desarrollado una polític...
Entre las comunidades autónomas españolas se destacan algunas que junto con el castellano tienen otr...
El estudio del cambio de código y más específicamente de las restricciones que rigen el habla biling...
Cataluña es el espacio propicio en donde se documenta cualquier fenómeno lingüístico condicionado po...
Se trata de recrear modelos naturales de lenguaje ya adquiridos, de ampliar los planos de análisis l...
Varios linguistas han intentado entender la relacion que hay entre el idioma y las maneras en las qu...
El idioma gallego está experimentando profundos cambios en los últimos decenios, debido a las transf...
In today's world there are many cases, in which several languages live close to each other, even in ...
Las personas bilingües frecuentemente se pueden encontrar en una situación en que cambian de un idio...
El contacto entre la lengua inglesa y la española en los Estados Unidos puede generar el cambio de c...
El contacto entre la lengua inglesa y la espa\uf1ola en los Estados Unidos puede generar el cambio d...
Esta investigación se centra en el análisis de alternancias de turnos de palabra que se producen en ...
Con la llegada de los colonos galeses a la provincia del Chubut se inicia un proceso de contacto mul...
Este estudio pretende clasificar y analizar las divergencias que presenta el gallego con respecto al...
Resumen tomado de la publicaciónTítulo, resumen y palabras clave en español, portugués e inglésMonog...
En este trabajo se indica que la mayor parte de los países multilingües han desarrollado una polític...
Entre las comunidades autónomas españolas se destacan algunas que junto con el castellano tienen otr...
El estudio del cambio de código y más específicamente de las restricciones que rigen el habla biling...
Cataluña es el espacio propicio en donde se documenta cualquier fenómeno lingüístico condicionado po...
Se trata de recrear modelos naturales de lenguaje ya adquiridos, de ampliar los planos de análisis l...
Varios linguistas han intentado entender la relacion que hay entre el idioma y las maneras en las qu...
El idioma gallego está experimentando profundos cambios en los últimos decenios, debido a las transf...
In today's world there are many cases, in which several languages live close to each other, even in ...
Las personas bilingües frecuentemente se pueden encontrar en una situación en que cambian de un idio...
El contacto entre la lengua inglesa y la española en los Estados Unidos puede generar el cambio de c...
El contacto entre la lengua inglesa y la espa\uf1ola en los Estados Unidos puede generar el cambio d...
Esta investigación se centra en el análisis de alternancias de turnos de palabra que se producen en ...
Con la llegada de los colonos galeses a la provincia del Chubut se inicia un proceso de contacto mul...
Este estudio pretende clasificar y analizar las divergencias que presenta el gallego con respecto al...
Resumen tomado de la publicaciónTítulo, resumen y palabras clave en español, portugués e inglésMonog...