Language and Translation as they appear in public life lie at the center of the investigation. On the one hand, a new branch, Linguistic Landscapes, was born within Sociolinguistics, and on the other The City as Translation Zone within Translation Studies. The current paper aims to investigate the actual Linguistic Landscape of Trieste and Trieste as a city of translation. It wishes to show that languages and translations are interconnected in order to understand the city as a whole through the lens of languages
In this paper we will study the translation practice focusing our attentionon the troublesome renego...
The paper suggests to think translation in terms of Spielraum, i.e. of play space as well as of scop...
This article argues for the existence of a category of linguistically divided cities and provides fo...
Language and Translation as they appear in public life lie at the center of the investigation. On t...
This article addresses the question of weak translation activity in bilingual settings. It presents ...
In this article I place the role and function of translation within the multicultural and plurilingu...
In this article I place the role and function of translation within the multicultural and plurilingu...
Abstract – In this article I approach the epistemological vitality of the Linguistic Landscape and a...
Linguistic variation emerges necessarily from the communicative space. Linguists who want to underst...
Every language is already and always hybrid and multilingual. Every language is already and always i...
Abstract – Taking as a starting point the well-known definition of Linguistic Landscape (LL) (Landry...
In this paper we will study the translation practice focusing our attentionon the troublesome renego...
Beyond the significant results achieved in field research, the study of the Linguistic Landscape (LL...
In this article, the linguistic landscape of the suburb of Hervanta in Tampere, Finland is studied f...
The concept of “cities in translation”, derived from the work of Canadian researcher Sherry Simon (2...
In this paper we will study the translation practice focusing our attentionon the troublesome renego...
The paper suggests to think translation in terms of Spielraum, i.e. of play space as well as of scop...
This article argues for the existence of a category of linguistically divided cities and provides fo...
Language and Translation as they appear in public life lie at the center of the investigation. On t...
This article addresses the question of weak translation activity in bilingual settings. It presents ...
In this article I place the role and function of translation within the multicultural and plurilingu...
In this article I place the role and function of translation within the multicultural and plurilingu...
Abstract – In this article I approach the epistemological vitality of the Linguistic Landscape and a...
Linguistic variation emerges necessarily from the communicative space. Linguists who want to underst...
Every language is already and always hybrid and multilingual. Every language is already and always i...
Abstract – Taking as a starting point the well-known definition of Linguistic Landscape (LL) (Landry...
In this paper we will study the translation practice focusing our attentionon the troublesome renego...
Beyond the significant results achieved in field research, the study of the Linguistic Landscape (LL...
In this article, the linguistic landscape of the suburb of Hervanta in Tampere, Finland is studied f...
The concept of “cities in translation”, derived from the work of Canadian researcher Sherry Simon (2...
In this paper we will study the translation practice focusing our attentionon the troublesome renego...
The paper suggests to think translation in terms of Spielraum, i.e. of play space as well as of scop...
This article argues for the existence of a category of linguistically divided cities and provides fo...