Within the framework of specialized communication and, within it, of legal Spanish, we will analyze from the point of view of legal phraseology, a corpus consisting of two orders and twenty-nine judgments – a category par excellence of the judiciary –. Therefore, the main goal of this article is, on the one hand, to reflect on the relationship between the phraseology and the judicial language of the selected corpus and, on the other hand, to examine the most frequent legal phraseology in these texts such as the lexical collocations, the prepositional phrases, the lexical doublets and triplets, as well as the stereotyped formulas, providing their corresponding translation proposal into Italian given that, we have unfortunately not b...
Variation in the field of phraseology has been the object of numerous studies of the common language...
We are witnessing unprecedented language standardisation in the European Union thanks to cooperation...
En este trabajo se vuelve sobre la disputa secular sobre la naturaleza del lenguaje jurídico. ¿Debe ...
Within the framework of specialized communication and, within it, of legal Spanish, we will analyze...
Este artículo presenta la metodología y los resultados preliminares de un estudio piloto mon...
Este artículo presenta la metodología y los resultados preliminares de un estudio piloto monolingüe ...
This paper presents the methodology and the preliminary results of a monolingual pilot study conduct...
The present paper stems from a contrastive corpus-based study of phraseology in Spanish, Italian and...
The paper stems from the preliminary results of a PhD thesis concentrating on phraseology in Spanish...
The paper stems from the preliminary results of a PhD thesis concentrating on phraseology in Spanish...
The fact of considering the legal language as a language at hand of everyone is the base of this st...
In this paper the author presents some features of the linguistic substantiation of criminal court p...
Legal translation can be best defined as a process of intercultural communication, since Law represe...
Actualmente estamos siendo testigos en la Unión Europea de una normalización lingüística sin precede...
This study falls within the context of the Sociocognitive Approach to Terminology (Temmerman 2000). ...
Variation in the field of phraseology has been the object of numerous studies of the common language...
We are witnessing unprecedented language standardisation in the European Union thanks to cooperation...
En este trabajo se vuelve sobre la disputa secular sobre la naturaleza del lenguaje jurídico. ¿Debe ...
Within the framework of specialized communication and, within it, of legal Spanish, we will analyze...
Este artículo presenta la metodología y los resultados preliminares de un estudio piloto mon...
Este artículo presenta la metodología y los resultados preliminares de un estudio piloto monolingüe ...
This paper presents the methodology and the preliminary results of a monolingual pilot study conduct...
The present paper stems from a contrastive corpus-based study of phraseology in Spanish, Italian and...
The paper stems from the preliminary results of a PhD thesis concentrating on phraseology in Spanish...
The paper stems from the preliminary results of a PhD thesis concentrating on phraseology in Spanish...
The fact of considering the legal language as a language at hand of everyone is the base of this st...
In this paper the author presents some features of the linguistic substantiation of criminal court p...
Legal translation can be best defined as a process of intercultural communication, since Law represe...
Actualmente estamos siendo testigos en la Unión Europea de una normalización lingüística sin precede...
This study falls within the context of the Sociocognitive Approach to Terminology (Temmerman 2000). ...
Variation in the field of phraseology has been the object of numerous studies of the common language...
We are witnessing unprecedented language standardisation in the European Union thanks to cooperation...
En este trabajo se vuelve sobre la disputa secular sobre la naturaleza del lenguaje jurídico. ¿Debe ...