Perona Sánchez José D. Notas para la recepción textual de un fuero medieval (segunda aproximación a la escritura de las tradiciones forales). In: Cahiers de linguistique hispanique médiévale. N°22, 1998. pp. 271-284
Pérez Martín Antonio. Glosas medievales a textos jurídicos hispánicos. Inventario y tipos. In: Cahie...
García Martín José María. Evolución del objeto directo preposicional en la tradición textual de algu...
García González Javier. El contacto de dos lenguas: los arabismos en el español medieval y en la obr...
Ozanam Vincent. Pastorelas y serranas : en torno a la definición de los géneros poéticos medievales....
Nieves Sánchez María. Sobre el empleo de «lana sucia» e «hisopo (humedo)» en textos médicos medieval...
Díez de Revenga Torres Pilar, Igualada Belchí Dolores A. El texto jurídico medieval: discursos direc...
Nieves Sánchez María. Nombres de composiciones farmacológicas formados con la partícula griega dia c...
Müller Bodo. El proyecto de un diccionario del español medieval (DEM) y el estado de la investigació...
Santoyo, Julio-César (2009). La traducción medieval en la Península Ibérica (siglos III-XV...
Pérez Prendes Muñoz-Arraco José Manuel. La frialdad del texto. Comentario al prólogo del Fuero viejo...
[Resumen] Recensión: Ramón Mariño Paz / Xavier Varela Barreiro (eds.), A lingua galega no solpor med...
Serradilla Castaño Ana María. Frecuencia de preposiciones en el régimen de construcciones transitiva...
Con el presente artículo da comienzo una serie con la que queremos dejar constancia del léxico atest...
Higounet Charles. Textos históricos en latin medieval. Siglos VIII-XIII, selección y notas de L. Vás...
Reseña de Jesús Suárez Lopez, "Cuentos medievales en la tradición oral de Asturias", prólogo de Marí...
Pérez Martín Antonio. Glosas medievales a textos jurídicos hispánicos. Inventario y tipos. In: Cahie...
García Martín José María. Evolución del objeto directo preposicional en la tradición textual de algu...
García González Javier. El contacto de dos lenguas: los arabismos en el español medieval y en la obr...
Ozanam Vincent. Pastorelas y serranas : en torno a la definición de los géneros poéticos medievales....
Nieves Sánchez María. Sobre el empleo de «lana sucia» e «hisopo (humedo)» en textos médicos medieval...
Díez de Revenga Torres Pilar, Igualada Belchí Dolores A. El texto jurídico medieval: discursos direc...
Nieves Sánchez María. Nombres de composiciones farmacológicas formados con la partícula griega dia c...
Müller Bodo. El proyecto de un diccionario del español medieval (DEM) y el estado de la investigació...
Santoyo, Julio-César (2009). La traducción medieval en la Península Ibérica (siglos III-XV...
Pérez Prendes Muñoz-Arraco José Manuel. La frialdad del texto. Comentario al prólogo del Fuero viejo...
[Resumen] Recensión: Ramón Mariño Paz / Xavier Varela Barreiro (eds.), A lingua galega no solpor med...
Serradilla Castaño Ana María. Frecuencia de preposiciones en el régimen de construcciones transitiva...
Con el presente artículo da comienzo una serie con la que queremos dejar constancia del léxico atest...
Higounet Charles. Textos históricos en latin medieval. Siglos VIII-XIII, selección y notas de L. Vás...
Reseña de Jesús Suárez Lopez, "Cuentos medievales en la tradición oral de Asturias", prólogo de Marí...
Pérez Martín Antonio. Glosas medievales a textos jurídicos hispánicos. Inventario y tipos. In: Cahie...
García Martín José María. Evolución del objeto directo preposicional en la tradición textual de algu...
García González Javier. El contacto de dos lenguas: los arabismos en el español medieval y en la obr...