This article outlines the multiple use of electronic source materials from the Livonian-Estonian-Latvian Dictionary of 2012 in a “Kone Foundation” funded project for developing finite-state morphological parsers. It provides an introduction to the project, the language-independent Giellatekno infrastructure at Tromsø, Norway, and the materials utilized in the electronic manuscript of the dictionary. The introduction is followed by an extensive description of what has been developed on the Giellatekno infrastructure with explicit indications of where parallel projects might be initiated.Kokkuvõte. Jack Rueter: Liivi-eesti-läti sõnaraamat lävepakuna keeletehnoloogiliste rakenduste ajastusse. Artikkel annab ülevaate elektroonilise lähtematerja...
Researchers of Finnic languages have stressed the special position of Livonian among its close relat...
The objective of this article is to present the main findings of research into Livonian syntax. As i...
This machine readable bilingual translation dictionary of Northern Karelian Proper (ISO-639: krl) to...
This article outlines the multiple use of electronic source materials from the Livonian-Estonian-Lat...
This article presents linguistic innovations which are typical of both Courland and Salaca Livonian ...
Open-source analyzer dictionary development is being implemented for Skolt Sami, Ingrian, Moksha-Mor...
The Electronic Historical Latvian Dictionary Based on the Corpus of Early Written Latvian Texts Th...
This article is about how Estonian dialect materials are represented in theČlanek predstavlja estons...
Šajā darbā autors izzina, kāds ir lībiešu valodas atbalsts mūsdienu informācijas un tehnoloģiju virz...
Latviešu-igauņu vārdnīca. Projektijuht [Manager of the project] Arvi Tavast. Tallinn: Eesti Keele Si...
The aim of the article is to give an overview of previous studies concerning Livonian prosody. In se...
This article discusses developments affecting Livonian during the last decade. It describes actions ...
The article presents a co-operation project between the University of Tromsø, the Kven Institute and...
Väitekiri „Liivi kirjakeele kujunemine“ jälgib liivi kirjakeele arenemist alates esimeste liivikeels...
This .zip file includes XML dictionary document, divided according to part of speech, for Olonets-Ka...
Researchers of Finnic languages have stressed the special position of Livonian among its close relat...
The objective of this article is to present the main findings of research into Livonian syntax. As i...
This machine readable bilingual translation dictionary of Northern Karelian Proper (ISO-639: krl) to...
This article outlines the multiple use of electronic source materials from the Livonian-Estonian-Lat...
This article presents linguistic innovations which are typical of both Courland and Salaca Livonian ...
Open-source analyzer dictionary development is being implemented for Skolt Sami, Ingrian, Moksha-Mor...
The Electronic Historical Latvian Dictionary Based on the Corpus of Early Written Latvian Texts Th...
This article is about how Estonian dialect materials are represented in theČlanek predstavlja estons...
Šajā darbā autors izzina, kāds ir lībiešu valodas atbalsts mūsdienu informācijas un tehnoloģiju virz...
Latviešu-igauņu vārdnīca. Projektijuht [Manager of the project] Arvi Tavast. Tallinn: Eesti Keele Si...
The aim of the article is to give an overview of previous studies concerning Livonian prosody. In se...
This article discusses developments affecting Livonian during the last decade. It describes actions ...
The article presents a co-operation project between the University of Tromsø, the Kven Institute and...
Väitekiri „Liivi kirjakeele kujunemine“ jälgib liivi kirjakeele arenemist alates esimeste liivikeels...
This .zip file includes XML dictionary document, divided according to part of speech, for Olonets-Ka...
Researchers of Finnic languages have stressed the special position of Livonian among its close relat...
The objective of this article is to present the main findings of research into Livonian syntax. As i...
This machine readable bilingual translation dictionary of Northern Karelian Proper (ISO-639: krl) to...