The effects of globalization and evolving audiovisual consumption patterns have proven to be a double-edged sword. While they have expanded the availability of Chinese films for the Spanish audience, they have also compromised the significance of translation and its quality, raising concerns about cultural preservation and linguistic accurac
This paper gives a thorough overview of some of the audiovisual productions made to this day under t...
Chinese is considered by many as 'the language of the future', offering endless opportunities for co...
Film translation has experienced a long history in China. In 1949, the film Private Aleksandr Matros...
Audiovisual translation has become one of the main means of communication between cultures. Although...
Audiovisual translation has become one the main means of communication between cultures. Even though...
With the rapid development of digitization and the emergence of social networks and streaming platfo...
The reception of translated cultural products is a key element to understand translation dynamics. T...
This dialogue was conducted between Yves Gambier and Haina Jin in April and November 2017, and Apr...
El acceso a la cultura y la información está reconocido por la Convención sobre los Derechos de las ...
This article presents a corpus-driven study comparing AD in Chinese and Spanish, as a first step tow...
In today’s globalized market, Asian films are being increasingly exported; often, multilingual movie...
In recent years, more and more Chinese films have been exported abroad. This thesis intends to explo...
Soon after the introduction of motion pictures, audiovisual media started gaining popularity rapidly...
In 1929, films with audible dialogue were introduced to audience worldwide. This chapter discusses s...
The increasing use of multilingualism in audiovisual products,especially feature films, has attracte...
This paper gives a thorough overview of some of the audiovisual productions made to this day under t...
Chinese is considered by many as 'the language of the future', offering endless opportunities for co...
Film translation has experienced a long history in China. In 1949, the film Private Aleksandr Matros...
Audiovisual translation has become one of the main means of communication between cultures. Although...
Audiovisual translation has become one the main means of communication between cultures. Even though...
With the rapid development of digitization and the emergence of social networks and streaming platfo...
The reception of translated cultural products is a key element to understand translation dynamics. T...
This dialogue was conducted between Yves Gambier and Haina Jin in April and November 2017, and Apr...
El acceso a la cultura y la información está reconocido por la Convención sobre los Derechos de las ...
This article presents a corpus-driven study comparing AD in Chinese and Spanish, as a first step tow...
In today’s globalized market, Asian films are being increasingly exported; often, multilingual movie...
In recent years, more and more Chinese films have been exported abroad. This thesis intends to explo...
Soon after the introduction of motion pictures, audiovisual media started gaining popularity rapidly...
In 1929, films with audible dialogue were introduced to audience worldwide. This chapter discusses s...
The increasing use of multilingualism in audiovisual products,especially feature films, has attracte...
This paper gives a thorough overview of some of the audiovisual productions made to this day under t...
Chinese is considered by many as 'the language of the future', offering endless opportunities for co...
Film translation has experienced a long history in China. In 1949, the film Private Aleksandr Matros...