Il presente elaborato si pone l’obiettivo di offrire una proposta di sottotitolazione in italiano di due episodi tratti dalla serie televisiva cinese "Kaiduan". Nel primo capitolo verrà approfondito l’argomento della traduzione audiovisiva, delineando tutte le tappe che hanno permesso a questo ambito della traduzione di emergere in quanto settore specialistico. Saranno poi trattate le principali modalità di traduzione di un prodotto audiovisivo, con particolare enfasi sulla pratica della sottotitolazione e sulle strategie di cui il traduttore deve avvalersi nella fase realizzativa dei sottotitoli. Sarà poi fornita una panoramica sullo sviluppo del settore della traduzione audiovisiva in Cina e sul fenomeno del fansubbing. Nel secondo capito...
In questo elaborato finale ci proponiamo come obiettivo di sottolineare l’importanza della sottotito...
Il ruolo del traduttore audiovisivo è sempre più rilevante all'interno della società moderna, in qua...
La traduzione audiovisiva è una particolare parte della traduzione in senso più ampio, che utilizza ...
Il presente elaborato si pone l’obiettivo di offrire una proposta di sottotitolazione in italiano di...
In questo elaborato si proporrà la sottotitolazione in italiano dell’episodio cinque della serie tel...
In questo elaborato si proporrà la sottotitolazione in italiano e l’analisi di un episodio della ser...
Il presente elaborato propone la sottotitolazione del primo episodio della serie televisiva cinese “...
L’elaborato presenta la proposta di sottotitolaggio e la relativa analisi dell’episodio pilota della...
L'elaborato presenta la proposta di sottotitolaggio e l'analisi di un episodio della serie americana...
L’obiettivo del presente elaborato è quello di presentare la proposta di traduzione di alcuni dialog...
Il presente lavoro nasce da un interesse particolare per la traduzione audiovisiva, unito ad una pas...
La presente tesi analizza le principali caratteristiche di due tipi di traduzione: la traduzione aud...
La presente tesi è una proposta di sottotitolaggio di tre episodi della serie televisiva americana G...
Con questo elaborato si è voluto analizzare un episodio della serie televisiva britannica Peaky Blin...
L’obiettivo di questa tesi è quello di descrivere le caratteristiche principali della traduzione aud...
In questo elaborato finale ci proponiamo come obiettivo di sottolineare l’importanza della sottotito...
Il ruolo del traduttore audiovisivo è sempre più rilevante all'interno della società moderna, in qua...
La traduzione audiovisiva è una particolare parte della traduzione in senso più ampio, che utilizza ...
Il presente elaborato si pone l’obiettivo di offrire una proposta di sottotitolazione in italiano di...
In questo elaborato si proporrà la sottotitolazione in italiano dell’episodio cinque della serie tel...
In questo elaborato si proporrà la sottotitolazione in italiano e l’analisi di un episodio della ser...
Il presente elaborato propone la sottotitolazione del primo episodio della serie televisiva cinese “...
L’elaborato presenta la proposta di sottotitolaggio e la relativa analisi dell’episodio pilota della...
L'elaborato presenta la proposta di sottotitolaggio e l'analisi di un episodio della serie americana...
L’obiettivo del presente elaborato è quello di presentare la proposta di traduzione di alcuni dialog...
Il presente lavoro nasce da un interesse particolare per la traduzione audiovisiva, unito ad una pas...
La presente tesi analizza le principali caratteristiche di due tipi di traduzione: la traduzione aud...
La presente tesi è una proposta di sottotitolaggio di tre episodi della serie televisiva americana G...
Con questo elaborato si è voluto analizzare un episodio della serie televisiva britannica Peaky Blin...
L’obiettivo di questa tesi è quello di descrivere le caratteristiche principali della traduzione aud...
In questo elaborato finale ci proponiamo come obiettivo di sottolineare l’importanza della sottotito...
Il ruolo del traduttore audiovisivo è sempre più rilevante all'interno della società moderna, in qua...
La traduzione audiovisiva è una particolare parte della traduzione in senso più ampio, che utilizza ...