En este artículo se analizan los dos juegos de glosas, unas explicativas y otras espirituales, con que fray Alfonso de San Cristóbal iluminó su traducción de la Epitoma rei militaris de Vegecio. Se demuestra que ninguno de los manuscritos conocidos conserva una supuesta disposición ideal, sino que debió de seguir el modelo usual que consiste en un bloque central para el texto traducido y los dos juegos de glosas en los márgenes, como lo demuestra el hecho de que el ms. O conserve algunas glosas en los márgenes y que el ms. E presente esas mismas glosas incrustadas en el texto en lugar exacto que les corresponde, aunque rompen el sentido. En contra de lo que afirmó Peter Russell, se demuestra, también, que todos los capítulos del libro prime...
NOTA PRELIMINAR: Con este Registro de filigranas de papel deseamos contribuir a solucionar ua falta ...
El ejemplar con registro n 16495, le faltan páginas para acabar la obra, consta de 528 p.Copia digit...
En 1992 publiqué un pequeño artículo en la revista Medievalia donde, además de dar unas breves notic...
Mediante el análisis de dos manuscritos misceláneos del siglo XV (Ms. Fonds Espagnols 216 de la BN d...
En el presente trabajo analizamos la figura de “uno de los primeros conquistadores”, como él mismo s...
Producción CientíficaContrariamente a lo que opina Leite (1967b, 73), los orígenes de la cetrería p...
En un trabajo anterior habíamos analizado en detalle el posible origen y la razón de la inserción de...
La fabulosa colección denominada «Alhajas del Delfín», que hoy expone el Museo del Prado, forma part...
El estudio de la corte es una moda historiográfica con abundantes frutos en las últimas décadas. Si ...
Frágil es la memoria humana y por ello la necesidad de fijar por escrito los hechos. Resulta incuest...
Los paratextos de las sucesivas revisiones del flos sanctorum castellano muestran una intensificació...
El recorrido propuesto empieza en el siglo XIII, porque acá pasan dos fenómenos interesantes con res...
La regularització dels textos vuitcentistesespanyols és el resultat de lamagna empresa que porta a t...
Texto en castellano, italiano y latín; Letra del S. XVIIITít. tomado de Alonso-CortésTexto con algun...
Producción CientíficaFlavio Vegecio Renato, un alto funcionario del Imperio Romano que vivió a cabal...
NOTA PRELIMINAR: Con este Registro de filigranas de papel deseamos contribuir a solucionar ua falta ...
El ejemplar con registro n 16495, le faltan páginas para acabar la obra, consta de 528 p.Copia digit...
En 1992 publiqué un pequeño artículo en la revista Medievalia donde, además de dar unas breves notic...
Mediante el análisis de dos manuscritos misceláneos del siglo XV (Ms. Fonds Espagnols 216 de la BN d...
En el presente trabajo analizamos la figura de “uno de los primeros conquistadores”, como él mismo s...
Producción CientíficaContrariamente a lo que opina Leite (1967b, 73), los orígenes de la cetrería p...
En un trabajo anterior habíamos analizado en detalle el posible origen y la razón de la inserción de...
La fabulosa colección denominada «Alhajas del Delfín», que hoy expone el Museo del Prado, forma part...
El estudio de la corte es una moda historiográfica con abundantes frutos en las últimas décadas. Si ...
Frágil es la memoria humana y por ello la necesidad de fijar por escrito los hechos. Resulta incuest...
Los paratextos de las sucesivas revisiones del flos sanctorum castellano muestran una intensificació...
El recorrido propuesto empieza en el siglo XIII, porque acá pasan dos fenómenos interesantes con res...
La regularització dels textos vuitcentistesespanyols és el resultat de lamagna empresa que porta a t...
Texto en castellano, italiano y latín; Letra del S. XVIIITít. tomado de Alonso-CortésTexto con algun...
Producción CientíficaFlavio Vegecio Renato, un alto funcionario del Imperio Romano que vivió a cabal...
NOTA PRELIMINAR: Con este Registro de filigranas de papel deseamos contribuir a solucionar ua falta ...
El ejemplar con registro n 16495, le faltan páginas para acabar la obra, consta de 528 p.Copia digit...
En 1992 publiqué un pequeño artículo en la revista Medievalia donde, además de dar unas breves notic...