Hampaté Ba Amadou, Kesteloot Lilyan. Une épopée peule : « Silamaka » (traduction). In: L'Homme, 1968, tome 8 n°1. pp. 5-36
Wandruszka Mario. La traduction, clé d'une nouvelle linguistique. In: Équivalences, 4e année-n°3 ; 5...
Le Musée national des Arts et Traditions populaires et le Centre d'Ethnologie française.. In: L'Homm...
Zemb Jean-Marie. Le même et l'autre. In: Langages, 7ᵉ année, n°28, 1972. La traduction. pp. 85-101
Hampaté Ba Amadou, Kesteloot Lilyan. Une épopée peule : « Silamaka » (traduction). In: L'Homme, 1968...
Dupire Marguerite. Silâmaka et Poullôri. Récit épique peul raconté par Tinguidji, édité par Christia...
Fourquet Jean. La traduction vue d'une théorie du langage. In: Langages, 7ᵉ année, n°28, 1972. La tr...
Malye Jean. Poèmes traduits du suédois. In: Bulletin de l'Association Guillaume Budé, n°3, octobre 1...
Donaldson-Evans Lance K. François J-L. Mouret : Les Traducteurs anglais de Pétrarque : 1754-1798, 19...
Mémet Monique. Traduire . In: Cahiers de l'APLIUT, supplément au volume 12, numéro 3, 1993. Fichier ...
Tamine Joëlle. L'interprétation des métaphores en « de » : le feu de l'amour. In: Langue française, ...
P.-V. Glob, Les hommes des tourbières (Traduit du danois par Eric Eydoux). In: Revue archéologique d...
Pagès Amédée. La Belle darne sans merci d'Alain Chartier, texte français et traduction catalane. In:...
Jakus Miette. Le problème de la traduction d'opéra illustré par la Flûte Enchantée. In: Équivalences...
Coppet Daniel De. Pour une étude des échanges cérémoniels en Mélanésie. In: L'Homme, 1968, tome 8 n°...
Ver Eecke Jacqueline. Le Dasavatthuppakarāna. Texte pāli édité et traduit. In: École pratique des ha...
Wandruszka Mario. La traduction, clé d'une nouvelle linguistique. In: Équivalences, 4e année-n°3 ; 5...
Le Musée national des Arts et Traditions populaires et le Centre d'Ethnologie française.. In: L'Homm...
Zemb Jean-Marie. Le même et l'autre. In: Langages, 7ᵉ année, n°28, 1972. La traduction. pp. 85-101
Hampaté Ba Amadou, Kesteloot Lilyan. Une épopée peule : « Silamaka » (traduction). In: L'Homme, 1968...
Dupire Marguerite. Silâmaka et Poullôri. Récit épique peul raconté par Tinguidji, édité par Christia...
Fourquet Jean. La traduction vue d'une théorie du langage. In: Langages, 7ᵉ année, n°28, 1972. La tr...
Malye Jean. Poèmes traduits du suédois. In: Bulletin de l'Association Guillaume Budé, n°3, octobre 1...
Donaldson-Evans Lance K. François J-L. Mouret : Les Traducteurs anglais de Pétrarque : 1754-1798, 19...
Mémet Monique. Traduire . In: Cahiers de l'APLIUT, supplément au volume 12, numéro 3, 1993. Fichier ...
Tamine Joëlle. L'interprétation des métaphores en « de » : le feu de l'amour. In: Langue française, ...
P.-V. Glob, Les hommes des tourbières (Traduit du danois par Eric Eydoux). In: Revue archéologique d...
Pagès Amédée. La Belle darne sans merci d'Alain Chartier, texte français et traduction catalane. In:...
Jakus Miette. Le problème de la traduction d'opéra illustré par la Flûte Enchantée. In: Équivalences...
Coppet Daniel De. Pour une étude des échanges cérémoniels en Mélanésie. In: L'Homme, 1968, tome 8 n°...
Ver Eecke Jacqueline. Le Dasavatthuppakarāna. Texte pāli édité et traduit. In: École pratique des ha...
Wandruszka Mario. La traduction, clé d'une nouvelle linguistique. In: Équivalences, 4e année-n°3 ; 5...
Le Musée national des Arts et Traditions populaires et le Centre d'Ethnologie française.. In: L'Homm...
Zemb Jean-Marie. Le même et l'autre. In: Langages, 7ᵉ année, n°28, 1972. La traduction. pp. 85-101