L'auteur présente un déchiffrement d'une chanson en langue Yue, la "Chanson du batelier Yue ( |$ Л Ж )", transcrite en caractères chinois et traduite par un auteur chinois du 6ème siècle avant notre ère. Se fondant sur l'hypothèse que la langue Yue appartenait au groupe Thai, il compare les mots de la chanson avec des mots du Thai écrit. L'article comprend également une présentation succincte du système de reconstruction du chinois archaïque mis au point par l'auteur.Zhengzhang Shangfang. Decipherment of Yue-Ren-Ge (Song of the Yue boatman). In: Cahiers de linguistique - Asie orientale, vol. 20 2, 1991. pp. 159-168
The reconstruction of Chinese raises special difficulties due to the nature of the writing system, w...
Chang Yueh-chin. Chang Yueh-chin : Contribution à la recherche tonale sur un des dialectes Min-nan p...
Bauer Robert S. Cheng Ting Au. (1993) : NG Ting Au. (1993) ; Cheung Yat-shing, Gan Yu'en : A Bibliog...
L'auteur présente un déchiffrement d'une chanson en langue Yue, la "Chanson du batelier Yue ( |$ Л Ж...
Bailang is a Trans-Himalayan language preserved only in the three ‘Songs of Bailang’ (Bailang ge) in...
Ce document avait été préparé en vue du vingt-troisième colloque de linguistique sino-tibétaine : "2...
Claudine Salmon L'histoire du gong et de sa diffusion en Asie en général et en Insulinde en particul...
Depuis la découverte d'une importante bibliothèque Hsi Hsia il y a bientôt soixantequnze ans, l'étud...
Coyaud Maurice. Gan Bao, À la recherche des esprits (Récits tirés du Sou Shen Ji). Traduit du chinoi...
Poème en chinois : in Quan Song Ci Recueil complet de Ci des Song ou Recueil complet de « poèmes à ...
Nghia Khun. L'énoncé complexe en de shihou en chinois. In: Cahiers de linguistique - Asie orientale,...
Le Liaozhai zhiyi (Chroniques de l'extraordinaire du Pavillon du Loisir) de Pu Songling (1640-1715) ...
En lisant ce livre, je suis tombé sur ce mot pour l'étain (dans deux dialectes): 炯奈语(龙华)lei35 炯奈语(六巷...
https://kaser.hypotheses.org/115Préface à la traduction de « Pan Wenzi qihe yuanyang zhong » 潘文子契合鴛鴦...
N. M. Lao-Tzeu, La voie et sa vertu. Texte chinois présenté et traduit par Houang-Kia-Tcheng et Pier...
The reconstruction of Chinese raises special difficulties due to the nature of the writing system, w...
Chang Yueh-chin. Chang Yueh-chin : Contribution à la recherche tonale sur un des dialectes Min-nan p...
Bauer Robert S. Cheng Ting Au. (1993) : NG Ting Au. (1993) ; Cheung Yat-shing, Gan Yu'en : A Bibliog...
L'auteur présente un déchiffrement d'une chanson en langue Yue, la "Chanson du batelier Yue ( |$ Л Ж...
Bailang is a Trans-Himalayan language preserved only in the three ‘Songs of Bailang’ (Bailang ge) in...
Ce document avait été préparé en vue du vingt-troisième colloque de linguistique sino-tibétaine : "2...
Claudine Salmon L'histoire du gong et de sa diffusion en Asie en général et en Insulinde en particul...
Depuis la découverte d'une importante bibliothèque Hsi Hsia il y a bientôt soixantequnze ans, l'étud...
Coyaud Maurice. Gan Bao, À la recherche des esprits (Récits tirés du Sou Shen Ji). Traduit du chinoi...
Poème en chinois : in Quan Song Ci Recueil complet de Ci des Song ou Recueil complet de « poèmes à ...
Nghia Khun. L'énoncé complexe en de shihou en chinois. In: Cahiers de linguistique - Asie orientale,...
Le Liaozhai zhiyi (Chroniques de l'extraordinaire du Pavillon du Loisir) de Pu Songling (1640-1715) ...
En lisant ce livre, je suis tombé sur ce mot pour l'étain (dans deux dialectes): 炯奈语(龙华)lei35 炯奈语(六巷...
https://kaser.hypotheses.org/115Préface à la traduction de « Pan Wenzi qihe yuanyang zhong » 潘文子契合鴛鴦...
N. M. Lao-Tzeu, La voie et sa vertu. Texte chinois présenté et traduit par Houang-Kia-Tcheng et Pier...
The reconstruction of Chinese raises special difficulties due to the nature of the writing system, w...
Chang Yueh-chin. Chang Yueh-chin : Contribution à la recherche tonale sur un des dialectes Min-nan p...
Bauer Robert S. Cheng Ting Au. (1993) : NG Ting Au. (1993) ; Cheung Yat-shing, Gan Yu'en : A Bibliog...