Includes bibliographical references and index.Introduction : translating across the homeland-diaspora divide -- The Zionist transformation -- Ethical conundrums -- Israeli Jewishness for American eyes -- Jewish American literature makes aliyah -- "Judaism in translation" -- Conclusion : entangled self-perceptions
The relationship between Israel and the diaspora has been marked by mutual accommodation. The diaspo...
In 2000, W.W. Norton and Company released a new English-language edition of Joseph Roth’s 1927 compi...
The transformation of Jewish political identity over the three decades following the Second World Wa...
A multilingual, transnational literary tradition, Jewish American writing has long explored question...
American Hebrew literature, a corpus written primarily by Eastern European Jewish immigrants in the ...
English has become the major language of contemporary Jewish literature. This book shows the transna...
ranslation is present in almost every aspect of our lives. The most obvious instance of translation ...
The work of immigrant writers, whose professional identity is built around language, can deepen unde...
This paper examines the translation of classic political philosophy into Hebrew, arguing that a vari...
Since its 2005 inaugural issue, the Israeli literary journal Ho! has situated translation at the cen...
Israel has many meanings that are crucial to the analysis and interpretation of any resolution of th...
The narrative of Jews ’ immigration to the Land of Israel is a constitutive narrative in Israeli nat...
Contains fulltext : 151352.pdf (publisher's version ) (Closed access)Bespreking va...
The second half of the twentieth century has been a time when American Jews have experienced a minim...
The second half of the twentieth century has been a time when American Jews have experienced a minim...
The relationship between Israel and the diaspora has been marked by mutual accommodation. The diaspo...
In 2000, W.W. Norton and Company released a new English-language edition of Joseph Roth’s 1927 compi...
The transformation of Jewish political identity over the three decades following the Second World Wa...
A multilingual, transnational literary tradition, Jewish American writing has long explored question...
American Hebrew literature, a corpus written primarily by Eastern European Jewish immigrants in the ...
English has become the major language of contemporary Jewish literature. This book shows the transna...
ranslation is present in almost every aspect of our lives. The most obvious instance of translation ...
The work of immigrant writers, whose professional identity is built around language, can deepen unde...
This paper examines the translation of classic political philosophy into Hebrew, arguing that a vari...
Since its 2005 inaugural issue, the Israeli literary journal Ho! has situated translation at the cen...
Israel has many meanings that are crucial to the analysis and interpretation of any resolution of th...
The narrative of Jews ’ immigration to the Land of Israel is a constitutive narrative in Israeli nat...
Contains fulltext : 151352.pdf (publisher's version ) (Closed access)Bespreking va...
The second half of the twentieth century has been a time when American Jews have experienced a minim...
The second half of the twentieth century has been a time when American Jews have experienced a minim...
The relationship between Israel and the diaspora has been marked by mutual accommodation. The diaspo...
In 2000, W.W. Norton and Company released a new English-language edition of Joseph Roth’s 1927 compi...
The transformation of Jewish political identity over the three decades following the Second World Wa...