The phenomenon of multiple translations of same classical works has been discussed extensively since 18th century. The dominant approach however is to study retranslating as a cultural, not a linguistic phenomenon. For unknown reasons, little use has been made of corpus data in research on this topic, although corpora of retranslated texts would seem to be a natural source of empirical data. Studying multiple translations with the help of corpus-based methods makes it possible to obtain the general picture of the data and to find its critical points. The quantitative data can be used for developing criteria for evaluation of the texts. In this paper, six Russian translations of George Orwell's Animal Farm are studied. The translations are c...
This thesis investigates the translation challenges created by early Soviet era Russian source texts...
AbstractThe aim of the paper is to analyze with data the consolidation of corpus methods in translat...
The aim of the paper is to analyze with data the consolidation of corpus methods in translation and ...
This study aims to evaluate the Persian translation of an English literary text, namely, Animal Farm...
Abstract: This study aims to evaluate the Persian translation of an English literary text, namely, A...
This is an accepted manuscript of a chapter published by Springer in Wang V.X., Lim L., Li D. (eds.)...
This paper aims to adopt a corpus-based approach to compare the translation strategies employed by D...
Corpus-based translation research emerged in the late 1990s as a new area of research in the discipl...
The article provides lexical statistical analysis of K. Vonnegut's two novels and their Russian...
Since 1990s, approaches to translation from contemporary linguistics perspectives have made a number...
This article discusses some issues of the corpus approach application in the professional activities...
This book introduces the latest advances in Corpus-Based Translation Studies (CBTS), a thriving subf...
The process of the translation is not merely the linguistic aspects. It is also considered in the cu...
After entering our public domain, George Orwell’s books shall reappear in Brazilian bookshops accomp...
The paper examines the portrayal of two central topics in George Orwell’s novel Animal Farm (1945), ...
This thesis investigates the translation challenges created by early Soviet era Russian source texts...
AbstractThe aim of the paper is to analyze with data the consolidation of corpus methods in translat...
The aim of the paper is to analyze with data the consolidation of corpus methods in translation and ...
This study aims to evaluate the Persian translation of an English literary text, namely, Animal Farm...
Abstract: This study aims to evaluate the Persian translation of an English literary text, namely, A...
This is an accepted manuscript of a chapter published by Springer in Wang V.X., Lim L., Li D. (eds.)...
This paper aims to adopt a corpus-based approach to compare the translation strategies employed by D...
Corpus-based translation research emerged in the late 1990s as a new area of research in the discipl...
The article provides lexical statistical analysis of K. Vonnegut's two novels and their Russian...
Since 1990s, approaches to translation from contemporary linguistics perspectives have made a number...
This article discusses some issues of the corpus approach application in the professional activities...
This book introduces the latest advances in Corpus-Based Translation Studies (CBTS), a thriving subf...
The process of the translation is not merely the linguistic aspects. It is also considered in the cu...
After entering our public domain, George Orwell’s books shall reappear in Brazilian bookshops accomp...
The paper examines the portrayal of two central topics in George Orwell’s novel Animal Farm (1945), ...
This thesis investigates the translation challenges created by early Soviet era Russian source texts...
AbstractThe aim of the paper is to analyze with data the consolidation of corpus methods in translat...
The aim of the paper is to analyze with data the consolidation of corpus methods in translation and ...