The present study will deal with a type of subordinated translation in which the translator attempts to produce a written text that must be interpreted in spoken language, as well as to evoke orality and reproduce the original dialogues in the target language. The translator must operate according to several time and space limitations on screen, and consequently, choose an adequate translation strategy. In the present case of study, we will analyze some particular textual characteristics, as we will work on a technical and scientific documentary film: a hybrid and multidisciplinary text including different discursive elements, sociolects and specialized lexicon. The translator will take adaptation strategies in order to achieve orality in a...
The role of translation in foreign language learning has long been a subject of debate. With the adv...
Interest in the study of audiovisual translation and its production process has rapidly been gaining...
Este Trabajo Fin de Máster tiene como objetivo presentar la traducción, la subtitulación y el anális...
El presente trabajo trata de una traducción subordinada donde el traductor debe producir un texto es...
Screen translation has long been labled as a form of adaption rather than translation. Under prescri...
Curs 2016-2017La importancia del estudio del campo traductológico sigue siendo un tema candente y qu...
El uso del inglés como lengua vehicular de la ciencia ha generado la necesidad de traducir los text...
Para la traducción de documentales se emplean diversas modalidades de traducción audiovisual; en el ...
Resumen La traducción y los materiales audiovisuales han demostrado ser herramientas eficaces para e...
Esta tesis doctoral trata el proceso de desarrollo de un programa de subtitulación adaptado al conte...
[ES] Como un ámbito de productos audiovisuales, los documentales implican una interacción semiótica ...
Through the study of audiovisual translation theories, especially subtitling along with intercultura...
La traducción al castellano de (la narración y subtítulos de) los documentales de la naturaleza adol...
The aim of this thesis is to discuss the main translation issues encountered while performing a doub...
Treball de fi de grau en Traducció i InterpretacióTutor: Eduard BartollTranslating wildlife document...
The role of translation in foreign language learning has long been a subject of debate. With the adv...
Interest in the study of audiovisual translation and its production process has rapidly been gaining...
Este Trabajo Fin de Máster tiene como objetivo presentar la traducción, la subtitulación y el anális...
El presente trabajo trata de una traducción subordinada donde el traductor debe producir un texto es...
Screen translation has long been labled as a form of adaption rather than translation. Under prescri...
Curs 2016-2017La importancia del estudio del campo traductológico sigue siendo un tema candente y qu...
El uso del inglés como lengua vehicular de la ciencia ha generado la necesidad de traducir los text...
Para la traducción de documentales se emplean diversas modalidades de traducción audiovisual; en el ...
Resumen La traducción y los materiales audiovisuales han demostrado ser herramientas eficaces para e...
Esta tesis doctoral trata el proceso de desarrollo de un programa de subtitulación adaptado al conte...
[ES] Como un ámbito de productos audiovisuales, los documentales implican una interacción semiótica ...
Through the study of audiovisual translation theories, especially subtitling along with intercultura...
La traducción al castellano de (la narración y subtítulos de) los documentales de la naturaleza adol...
The aim of this thesis is to discuss the main translation issues encountered while performing a doub...
Treball de fi de grau en Traducció i InterpretacióTutor: Eduard BartollTranslating wildlife document...
The role of translation in foreign language learning has long been a subject of debate. With the adv...
Interest in the study of audiovisual translation and its production process has rapidly been gaining...
Este Trabajo Fin de Máster tiene como objetivo presentar la traducción, la subtitulación y el anális...