The Audiovisual Translation (AVT) and Media Accessibility fields have found an ongoing interest in corpus research both for descriptive purposes (Matamala, 2008; Baños, 2013; Reviers, 2017) and for teaching purposes (Rica Peromingo, 2019; Baños, 2021). In an interdisciplinary fashion, Blanca Arias-Badia’s book Subtitling Television Series. A Corpus-Driven Study of Police Procedurals specifically takes on the task of describing the principal linguistic features of crime fiction television scripts and their corresponding Spanish subtitles. Its interdisciplinary nature lies on the combination of Television Studies, Linguistics and Translation Studies (TS). Notably, the author explores the notion of norms and patterns through the lens of these ...
For some years now this author has collaborated with colleagues at the universities of Pavia, Padua ...
Gegenstand der vorliegenden Masterarbeit ist die Untersuchung der deutschen, italienischen und spani...
Thechapter is devoted to an overview of corpus approaches to audiovisual translation. Both corpus st...
The volume Subtitling Television Series. A Corpus-Driven Study of Police Procedurals by Dr Blanca Ar...
The specialised literature has suggested the intermediate position of television dialogue and subtit...
The identification of norms, i.e. of recurrent patterns of behaviour, is a common concern for Lingui...
This article proposes a new methodology for multimodal corpus analysis. It does so by particularly f...
La identificación de normas, es decir, de patrones recurrentes de comportamiento, es un objetivo co...
This research investigates the effects of intralingual (or same language) subtitling on characterisa...
El objetivo de esta investigación es determinar si en el corpus elegido se mantiene la tendencia que...
This study investigates the use of spoken and written linguistic features in audiovisual translation...
Tutor: Anjana Martínez TejerinaLa serie Sherlock utiliza el texto superpuesto con una función creati...
Interest in the study of audiovisual translation and its production process has rapidly been gaining...
This paper focuses on the analysis of the management of the Translation project for dubbing Profilag...
This article serves as an introduction to the special issue of Perspectives: Studies in Translatolog...
For some years now this author has collaborated with colleagues at the universities of Pavia, Padua ...
Gegenstand der vorliegenden Masterarbeit ist die Untersuchung der deutschen, italienischen und spani...
Thechapter is devoted to an overview of corpus approaches to audiovisual translation. Both corpus st...
The volume Subtitling Television Series. A Corpus-Driven Study of Police Procedurals by Dr Blanca Ar...
The specialised literature has suggested the intermediate position of television dialogue and subtit...
The identification of norms, i.e. of recurrent patterns of behaviour, is a common concern for Lingui...
This article proposes a new methodology for multimodal corpus analysis. It does so by particularly f...
La identificación de normas, es decir, de patrones recurrentes de comportamiento, es un objetivo co...
This research investigates the effects of intralingual (or same language) subtitling on characterisa...
El objetivo de esta investigación es determinar si en el corpus elegido se mantiene la tendencia que...
This study investigates the use of spoken and written linguistic features in audiovisual translation...
Tutor: Anjana Martínez TejerinaLa serie Sherlock utiliza el texto superpuesto con una función creati...
Interest in the study of audiovisual translation and its production process has rapidly been gaining...
This paper focuses on the analysis of the management of the Translation project for dubbing Profilag...
This article serves as an introduction to the special issue of Perspectives: Studies in Translatolog...
For some years now this author has collaborated with colleagues at the universities of Pavia, Padua ...
Gegenstand der vorliegenden Masterarbeit ist die Untersuchung der deutschen, italienischen und spani...
Thechapter is devoted to an overview of corpus approaches to audiovisual translation. Both corpus st...