The late-medieval Danse macabre is a bilingual word-and-image tradition that may be understood through the theoretical lens of translanguaging. An analysis of the visual reception of this tradition in a public art installation in Luxembourg City during COVID-19 (2020-21) is followed by a discussion of how paratranslation can be applied to the printed Danse macabre (1486). A third example examines untranslatability and tensions between three literary languages in the Catalan Dança de la Mort (c.1490)
This thesis will investigate the processes of translation and rewriting (réécriture) in the thirteen...
This book discusses text and image relationships in the history of art from ancient times to the con...
This monograph examines the gap between multilingualism and the idea of a mother tongue in a series ...
peer reviewedThe late-medieval Danse macabre is a bilingual word-and-image tradition that may be und...
Presentation on Danse Macabre research and my experiences in France and Germany as a 2019 Robinson H...
This thesis considers the adaptation of the Danse macabre (Dance of Death), a popular late medieval ...
With the objective of scrutinising general standards, specific criteria and levels of creativity app...
Many items of culture which are conveyed from one culture to another may take verbal form, and then ...
The Danse Macabre (the Dance of Death) is a 15th-century conceit, both pictorial and textual, of the...
Commemoration of the dead in the French language was common in later medieval England but in the abs...
This chapter focuses on the recontextualization of images and the translation of simultaneous action...
Without a doubt, one of the biggest changes that affected XXth century art is the introduction of wo...
Metrolingualism can be defined as the contemporary practice of creative uses, or mixing, of differen...
With the objective of scrutinising general standards, specific criteria and levels of creativity app...
Ples mrtvaca, odnosno Danse macabre, alegorijska je tema u umjetnosti kasnog srednjeg vijeka koja na...
This thesis will investigate the processes of translation and rewriting (réécriture) in the thirteen...
This book discusses text and image relationships in the history of art from ancient times to the con...
This monograph examines the gap between multilingualism and the idea of a mother tongue in a series ...
peer reviewedThe late-medieval Danse macabre is a bilingual word-and-image tradition that may be und...
Presentation on Danse Macabre research and my experiences in France and Germany as a 2019 Robinson H...
This thesis considers the adaptation of the Danse macabre (Dance of Death), a popular late medieval ...
With the objective of scrutinising general standards, specific criteria and levels of creativity app...
Many items of culture which are conveyed from one culture to another may take verbal form, and then ...
The Danse Macabre (the Dance of Death) is a 15th-century conceit, both pictorial and textual, of the...
Commemoration of the dead in the French language was common in later medieval England but in the abs...
This chapter focuses on the recontextualization of images and the translation of simultaneous action...
Without a doubt, one of the biggest changes that affected XXth century art is the introduction of wo...
Metrolingualism can be defined as the contemporary practice of creative uses, or mixing, of differen...
With the objective of scrutinising general standards, specific criteria and levels of creativity app...
Ples mrtvaca, odnosno Danse macabre, alegorijska je tema u umjetnosti kasnog srednjeg vijeka koja na...
This thesis will investigate the processes of translation and rewriting (réécriture) in the thirteen...
This book discusses text and image relationships in the history of art from ancient times to the con...
This monograph examines the gap between multilingualism and the idea of a mother tongue in a series ...