The main topic of this thesis is the italian translation from Chinese of the 2005 short science fiction story, Shanyang Renlei 赡养人类 (known as For the Benefit of Mankind/The Wages of Humanity in English), by Liu Cixin 刘慈欣, the leading figure in contemporary Chinese science fiction, and the analysis of the major problems and challenges encountered during the translation. In terms of its internal structure, the thesis is divided into four chapters. The first chapter is an introduction both for science fiction enthusiasts and laypersons. Thus, it starts with the very concept of “science fiction”; then it analyzes some of the most relevant definitions of the genre throughout the years, with particular attention to the one proposed by Darko Suv...
Questa tesi utilizza il sistema di traslitterazione standard pinyin 拼音 e, nella parte finale, offre ...
The author of the article discovered the original Chinese version of the first translation of a Chin...
1In 2010 Lorenzo Andolfatto edited and translated into Italian Shi Kong, an anthology of contemporar...
During the second half of the nineteenth century until the first decade of the twentieth century, Ch...
By examining the four short stories collected in Nebula (2017), the first dual-language Chinese scie...
Negli ultimi anni, in Italia sono stati tradotti un gran numero di opere letterarie cinesi grazie al...
The article explores the translation, reception and transmission of contemporary Chinese fiction in ...
The aim of this article is to offer a textual analysis of the short stories translated by Silvia Cav...
1This essay examines the translation of Chinese and Japanese science fiction literature in Italian s...
This thesis is focused on the Chinese who first introduced Italian Literature in China, and it aims ...
The text is a survey on contemporary Chinese fiction from the so-called "Culture fever" period to th...
La critica più recente colloca l’opera di Federigo Tozzi fra espressionismo e realismo modernista, s...
This thesis investigates an emerging international wave of fantastical writings that surfaced roughl...
This paper explores how Chinese-speaking students approach and represent Italian literary texts. The...
Le succès récent de la trilogie de hard SF des Trois Corps《三体》(2006-2008) de Liu Cixin 刘慈欣 (1965-) e...
Questa tesi utilizza il sistema di traslitterazione standard pinyin 拼音 e, nella parte finale, offre ...
The author of the article discovered the original Chinese version of the first translation of a Chin...
1In 2010 Lorenzo Andolfatto edited and translated into Italian Shi Kong, an anthology of contemporar...
During the second half of the nineteenth century until the first decade of the twentieth century, Ch...
By examining the four short stories collected in Nebula (2017), the first dual-language Chinese scie...
Negli ultimi anni, in Italia sono stati tradotti un gran numero di opere letterarie cinesi grazie al...
The article explores the translation, reception and transmission of contemporary Chinese fiction in ...
The aim of this article is to offer a textual analysis of the short stories translated by Silvia Cav...
1This essay examines the translation of Chinese and Japanese science fiction literature in Italian s...
This thesis is focused on the Chinese who first introduced Italian Literature in China, and it aims ...
The text is a survey on contemporary Chinese fiction from the so-called "Culture fever" period to th...
La critica più recente colloca l’opera di Federigo Tozzi fra espressionismo e realismo modernista, s...
This thesis investigates an emerging international wave of fantastical writings that surfaced roughl...
This paper explores how Chinese-speaking students approach and represent Italian literary texts. The...
Le succès récent de la trilogie de hard SF des Trois Corps《三体》(2006-2008) de Liu Cixin 刘慈欣 (1965-) e...
Questa tesi utilizza il sistema di traslitterazione standard pinyin 拼音 e, nella parte finale, offre ...
The author of the article discovered the original Chinese version of the first translation of a Chin...
1In 2010 Lorenzo Andolfatto edited and translated into Italian Shi Kong, an anthology of contemporar...