It is known to most of us that in order to succeed with a translation you need good language skills, both in the source language and in the target language. But in the work of translating a text in a specific field, the translator also needs certain knowledge of that specific domain. In this essay, I analyze to what extent one needs that knowledge, and to what extent dictionaries, secondary literature and research on the Internet can help during the translation process. The main subject for this essay is however an analysis of the translation of astrological terms, taken from a French book on medical astrology from which I have translated three whole chapters. The target language is Swedish. These two languages have separate origins, and ...
ABSTRACT This essay deals with translation issues, mainly in regard to text function and text norms,...
In world translation studies, the comparative study of various works of art is gaining momentum. It ...
This essay deals with translation changes and problems that occur when translating collocations, i.e...
Scientific translation refers to the translation of texts to communicate or transmit scientific cont...
Breast cancer is a disease that affects many women in the world. That’s why many European states and...
This article deals with the issue of the role of a translator in translating specialized texts. It i...
This dissertation investigates translation strategies and translation principles in technical transl...
This study focuses on the difficulties encountered and the translation strategies used to translate ...
There have been highlighted and analyzed the views of eminent scientists about the difference betwee...
The purpose and focus of this essay is to study different strategies that are used when translating ...
The aim of this essay is to investigate the translation problems translating a travel book about Par...
From the Introductoire d’astronomie, first astronomical work written in French ca 1270, to a previou...
International audienceGiven the problems one finds when attempting to define the goals of translatio...
The main focus of this study is to analyse the translator’s challenges and which translation strateg...
All translators must ask themselves the question: « Shall I do a literal translation or shall I do a...
ABSTRACT This essay deals with translation issues, mainly in regard to text function and text norms,...
In world translation studies, the comparative study of various works of art is gaining momentum. It ...
This essay deals with translation changes and problems that occur when translating collocations, i.e...
Scientific translation refers to the translation of texts to communicate or transmit scientific cont...
Breast cancer is a disease that affects many women in the world. That’s why many European states and...
This article deals with the issue of the role of a translator in translating specialized texts. It i...
This dissertation investigates translation strategies and translation principles in technical transl...
This study focuses on the difficulties encountered and the translation strategies used to translate ...
There have been highlighted and analyzed the views of eminent scientists about the difference betwee...
The purpose and focus of this essay is to study different strategies that are used when translating ...
The aim of this essay is to investigate the translation problems translating a travel book about Par...
From the Introductoire d’astronomie, first astronomical work written in French ca 1270, to a previou...
International audienceGiven the problems one finds when attempting to define the goals of translatio...
The main focus of this study is to analyse the translator’s challenges and which translation strateg...
All translators must ask themselves the question: « Shall I do a literal translation or shall I do a...
ABSTRACT This essay deals with translation issues, mainly in regard to text function and text norms,...
In world translation studies, the comparative study of various works of art is gaining momentum. It ...
This essay deals with translation changes and problems that occur when translating collocations, i.e...