The purpose of the present study was to examine what methods might be employed in translation from English to Swedish of a guidebook on a foreign culture. Vinay and Darbelnet's model for translation strategies, as presented in Comparative Stylistics of French and English. A Methodology for Translation (1995), makes up the primary theoretical basis of the study. It comprises direct translation methods - borrowing, calque and literal translation - and indirect methods - transposition, modulation, equivalence and adaptation. Newmark's solutions for translating metaphors (Newmark 2001) also proved useful - among them paraphrasing, replacing images with their corresponding target language images and omitting the metaphor. To obtain data I transl...
This paper is an analysis of the translation of metaphors in an English informative text and its Swe...
Research within translation characterises cultural references as being problematic for translators, ...
The aim of this paper is to carry out a qualitative and quantitative analysis of the semantic and pr...
This thesis examines translation strategies for translating figurative language with a focus on meta...
The aim of this study is to classify and analyse certain areas of interest that occurred intranslati...
The aim of this study is to analyse the translation strategies used in order to translate a socio-po...
The metaphor is known for creating problems when it comes to translation, not only because of cultur...
This paper analyzes the author’s own translation of a metaphor dense non-fiction text and investigat...
The translation of metaphors can cause problems for a translator since what is typical for a metapho...
During the last few decades, the translation of metaphors has been a popular focus for examination. ...
This essay investigates the author’s translation of a non-fiction text about literary theory. The st...
Abstract Imagery can be one of the difficulties a translator faces. It can be difficult to transfer ...
This study focuses on the translation of metaphors with a special focus on embodied metaphors. It is...
This paper studies how cultural references and hyphenated premodifiers in an English travel guide ab...
This essay focuses on style-related challenges that translators may face when translating from Germa...
This paper is an analysis of the translation of metaphors in an English informative text and its Swe...
Research within translation characterises cultural references as being problematic for translators, ...
The aim of this paper is to carry out a qualitative and quantitative analysis of the semantic and pr...
This thesis examines translation strategies for translating figurative language with a focus on meta...
The aim of this study is to classify and analyse certain areas of interest that occurred intranslati...
The aim of this study is to analyse the translation strategies used in order to translate a socio-po...
The metaphor is known for creating problems when it comes to translation, not only because of cultur...
This paper analyzes the author’s own translation of a metaphor dense non-fiction text and investigat...
The translation of metaphors can cause problems for a translator since what is typical for a metapho...
During the last few decades, the translation of metaphors has been a popular focus for examination. ...
This essay investigates the author’s translation of a non-fiction text about literary theory. The st...
Abstract Imagery can be one of the difficulties a translator faces. It can be difficult to transfer ...
This study focuses on the translation of metaphors with a special focus on embodied metaphors. It is...
This paper studies how cultural references and hyphenated premodifiers in an English travel guide ab...
This essay focuses on style-related challenges that translators may face when translating from Germa...
This paper is an analysis of the translation of metaphors in an English informative text and its Swe...
Research within translation characterises cultural references as being problematic for translators, ...
The aim of this paper is to carry out a qualitative and quantitative analysis of the semantic and pr...