The aim of this paper is reporting an experience of theatrical translation that lies halfway between translation theory and practice. The project «Tradurre per la scena» is the result of a partnership between three institutions in the city of Bari – the Alliance française, the Kismet OperA theatre and the former Dipartimento di Lingue e Letterature Romanze e Mediterranee of the University. In 2008, a theatre translation team was formed at the University department to work on an Italian version of Olivier Cadiot’s Fairy Queen (P.O.L., 2002). The team thus confronted on the many problems posed in the play translation due to the author’s unbridled writing: diverse issues concerning rhythm, speed, voice, tone, wordplay, etc. Beyond the actual t...
Treball de fi de grau en Traducció i Interpretació. Tutor: Damià Alou.Translation for the audiovisua...
The “translator of the letter”, according to Antoine Berman's expression, necessarily encounters fou...
This paper seeks to detail the different steps taken to start a theatre workshop focused on French l...
The aim of this paper is reporting an experience of theatrical translation that lies halfway between...
The particularity of translating for the theatre is often referred to. At times bitterly defended, i...
The aim of the present study is to address contemporary drama translation by comparing two different...
Nous allons rendre compte ici d’une expérience de traduction littéraire, plus précisément théâtrale,...
Abstract – In this article, we will describe the series of textual manipulations that allowed to mov...
This study examines the Italian translation of Pascal Rambert's play Soeurs written in 2017 and firs...
This paper examines the main streams and players in the area of drama/theatre translation and highli...
International audienceSeneca’s Tragedies editions by Coupé and by Levée-Duval, which associate to a ...
La mondialisation n’est plus seulement une réalité économique et commerciale, elle concerne aussi le...
Le rôle du traducteur dans le domaine du théâtre est la conséquence directe de la position qu’y occu...
Cet article présente une traduction collaborative qui a eu lieu à l'Université de Bologne (Italie) e...
This thesis intends to clarify some aspects of the translation of dramatic works. Through studies of...
Treball de fi de grau en Traducció i Interpretació. Tutor: Damià Alou.Translation for the audiovisua...
The “translator of the letter”, according to Antoine Berman's expression, necessarily encounters fou...
This paper seeks to detail the different steps taken to start a theatre workshop focused on French l...
The aim of this paper is reporting an experience of theatrical translation that lies halfway between...
The particularity of translating for the theatre is often referred to. At times bitterly defended, i...
The aim of the present study is to address contemporary drama translation by comparing two different...
Nous allons rendre compte ici d’une expérience de traduction littéraire, plus précisément théâtrale,...
Abstract – In this article, we will describe the series of textual manipulations that allowed to mov...
This study examines the Italian translation of Pascal Rambert's play Soeurs written in 2017 and firs...
This paper examines the main streams and players in the area of drama/theatre translation and highli...
International audienceSeneca’s Tragedies editions by Coupé and by Levée-Duval, which associate to a ...
La mondialisation n’est plus seulement une réalité économique et commerciale, elle concerne aussi le...
Le rôle du traducteur dans le domaine du théâtre est la conséquence directe de la position qu’y occu...
Cet article présente une traduction collaborative qui a eu lieu à l'Université de Bologne (Italie) e...
This thesis intends to clarify some aspects of the translation of dramatic works. Through studies of...
Treball de fi de grau en Traducció i Interpretació. Tutor: Damià Alou.Translation for the audiovisua...
The “translator of the letter”, according to Antoine Berman's expression, necessarily encounters fou...
This paper seeks to detail the different steps taken to start a theatre workshop focused on French l...