This inquiry focuses in the description and analysis of diglossia and bilingualism as linguistic phenomena highlighting cultural alternation or alternative approaches within the Muslim community settled in San Andrés Island, in the Colombian insular Caribbean. An ethnographic method for speech and sociolinguistics was followed, which led us to find that Arabic language, in their classical and dialectal variances, has everyday usage in the island. Also, we could observe a language contact situation between Arabic and Spanish languages, which allow us define the island as a contact zone. We can conclude that diglossia and bilingualism are proofs of cultural alternation in everyday life, that is, a displacement occurs between cultural signific...
Este artículo revisa las modalidades de lengua árabe utilizadas en el doblaje de productos audiovisu...
This text corresponds to an advance of research in the sociology of language, whose problems answer ...
The present paper studies the lexical borrowing and code switching in the Creole of San Andres Islan...
longstanding codes and texts: the arabic diglossia in colombia This paper shows the results obtained...
This paperaims at describing the linguistic situation of a particular sector on San Andres Island, C...
The state of vitality of Kriol in San Andres, Providence and Saint Kathleen has been a subject of pr...
Native languages are many but minority in Colombia because of the different policies developed durin...
This study examines the linguistic landscape of a language contact situation in the Caribbean Archip...
La sociedad andalusí estaba integrada por distintas comunidades étnicas, lingüísticas y confesionale...
Este trabajo aborda los procesos identitarios en la población continental colombiana que viajó a San...
El presente artículo examina los procesos de acomodación y de divergencia\ud lingüística de los inmi...
By defining itself as a multiethnic and multicultural nation in 1991, Colombia recognized special ri...
In this paper I address the very peculiar relationships that exist on the island of San Andrés ...
This text corresponds to an advance of research in the sociology of language, whose problems answer ...
El presente trabajo muestra cómo las políticas multiculturales, impulsadas a través de la Constituci...
Este artículo revisa las modalidades de lengua árabe utilizadas en el doblaje de productos audiovisu...
This text corresponds to an advance of research in the sociology of language, whose problems answer ...
The present paper studies the lexical borrowing and code switching in the Creole of San Andres Islan...
longstanding codes and texts: the arabic diglossia in colombia This paper shows the results obtained...
This paperaims at describing the linguistic situation of a particular sector on San Andres Island, C...
The state of vitality of Kriol in San Andres, Providence and Saint Kathleen has been a subject of pr...
Native languages are many but minority in Colombia because of the different policies developed durin...
This study examines the linguistic landscape of a language contact situation in the Caribbean Archip...
La sociedad andalusí estaba integrada por distintas comunidades étnicas, lingüísticas y confesionale...
Este trabajo aborda los procesos identitarios en la población continental colombiana que viajó a San...
El presente artículo examina los procesos de acomodación y de divergencia\ud lingüística de los inmi...
By defining itself as a multiethnic and multicultural nation in 1991, Colombia recognized special ri...
In this paper I address the very peculiar relationships that exist on the island of San Andrés ...
This text corresponds to an advance of research in the sociology of language, whose problems answer ...
El presente trabajo muestra cómo las políticas multiculturales, impulsadas a través de la Constituci...
Este artículo revisa las modalidades de lengua árabe utilizadas en el doblaje de productos audiovisu...
This text corresponds to an advance of research in the sociology of language, whose problems answer ...
The present paper studies the lexical borrowing and code switching in the Creole of San Andres Islan...