The first objective of this study is a contrastive analysis that will allow us to highlight the similarities (cf. jouer comme un pied/grać jak noga) and also the divergences (cf. faire des pieds et des mains pour qqch/bronić czegoś rękami i nogami) between phraseosomatisms [expressions with body-parts nouns] of intensifying value in French and Polish languages; as the examined phraseosomatisms are not always transparent, the usefulness of such studies for translating and for French language teaching is obvious. The second objective, which is closely related to the first, is to propose a detailed description of some selected expressions, to verify which parameters of such description should be integrated into the microstructure of our future...
This study analyses the use of the French verb mettre with the aim of disambiguating their meanings...
Our study deals with two elements involved in the acquisition of Polish as a first language and of F...
THROUGH SECRET DOOR: POLISH POEMS TRANSLATED INTO FRENCHExamining the publications and translations ...
This study aims to analyse the notion of politeness through the collocations of the adjective p...
L’article présente la traduction des séquences au discours direct, du français vers le polonais, dan...
La communication porte sur le figement linguistique du verbe espagnol dejar avec l’infinitif caer da...
This paper analyses different senses of the French verb boire, especially those that can be paraphra...
The paper proposes to link French (or Francophone) and Polish university didactics, in a context whe...
The present paper aims at presenting a short study of the prefi xed forms of the Polish verb pić (‘t...
In this article, the author, a lecturer and researcher in the Department of Foreign Languages at one...
The analysis presented in this article is based on the trilingual parallel corpus CTLFR-PL-LT, compo...
This article discusses the Polish independent infinitive, which constitutes a predicate in imperativ...
The paper presents the analysis of types of modifications in idiomatic expressions based on the part...
The purpose of this paper is to show how two languages which have radically different temporal and a...
The subject of the study are the infinitive subordinate clauses (ICP). These infinitive structures, ...
This study analyses the use of the French verb mettre with the aim of disambiguating their meanings...
Our study deals with two elements involved in the acquisition of Polish as a first language and of F...
THROUGH SECRET DOOR: POLISH POEMS TRANSLATED INTO FRENCHExamining the publications and translations ...
This study aims to analyse the notion of politeness through the collocations of the adjective p...
L’article présente la traduction des séquences au discours direct, du français vers le polonais, dan...
La communication porte sur le figement linguistique du verbe espagnol dejar avec l’infinitif caer da...
This paper analyses different senses of the French verb boire, especially those that can be paraphra...
The paper proposes to link French (or Francophone) and Polish university didactics, in a context whe...
The present paper aims at presenting a short study of the prefi xed forms of the Polish verb pić (‘t...
In this article, the author, a lecturer and researcher in the Department of Foreign Languages at one...
The analysis presented in this article is based on the trilingual parallel corpus CTLFR-PL-LT, compo...
This article discusses the Polish independent infinitive, which constitutes a predicate in imperativ...
The paper presents the analysis of types of modifications in idiomatic expressions based on the part...
The purpose of this paper is to show how two languages which have radically different temporal and a...
The subject of the study are the infinitive subordinate clauses (ICP). These infinitive structures, ...
This study analyses the use of the French verb mettre with the aim of disambiguating their meanings...
Our study deals with two elements involved in the acquisition of Polish as a first language and of F...
THROUGH SECRET DOOR: POLISH POEMS TRANSLATED INTO FRENCHExamining the publications and translations ...