Some of the bawdy details of Chaucer’s Canterbury Tales continue to pose challenges to translators, who must find renderings that are both descriptively and stylistically adequate. The Miller’s Tale provides an illustrative case study, in which the drunken narrator describes Nicholas’s rather physical wooing of the carpenter’s wife Alisoun in graphic detail. Existing translations of the key term queynte range from the flowery euphemism to the straightforward vulgarism. An appropriate translation into present-day English needs to be based not only on sound philological analysis, but also on a careful evaluation of the register of the original Middle English expression. This article offers a corpus-based assessment of relevant candidate expre...
Scholars have long analyzed Chaucer’s use of rhetoric in The Canterbury Tales in regards to either s...
Middle English romance has never attained critical respectability, dismissed as ― vayn carpynge in ...
I had just been reading an impassioned denunciation of one more attempt to force a simplified system...
Some of the bawdy details of Chaucer’s Canterbury Tales continue to pose challenges to translators, ...
If there is one question that underpins the evaluation of any great literary work, it is the followi...
The paper researches how medieval English reality of Geoffrey Chaucer’s “The Miller’s Tale” is broug...
The paper analyses a modern English translation of Geoffrey Chaucer’s “The Canterbury Tales” to dete...
The clerical exegesis within Chaucer's Canterbury Tales has frequently been connected to medieval et...
This dissertation analyzes Chaucer\u27s translations from the French on the verbal level. The purpos...
Using Chaucer\u27s Canterbury Tales, this paper seeks to demonstrate how language affects the social...
Despite its being the first testimony of Chaucer’s genius, the interest of modern criticism in the R...
In their criticisms of traditional theories of politeness, Watts et al. (2005 [1992]) and Eelen (200...
The Man of Law, The Wife of Bath, and The Pardoner all have their identities mired in medieval cleri...
By the time that John Dryden published selected Canterbury Tales in Fables Ancient & Modern (1700), ...
A close reading of three selected passages of the Middle English alliterative romance Sir Gawain an...
Scholars have long analyzed Chaucer’s use of rhetoric in The Canterbury Tales in regards to either s...
Middle English romance has never attained critical respectability, dismissed as ― vayn carpynge in ...
I had just been reading an impassioned denunciation of one more attempt to force a simplified system...
Some of the bawdy details of Chaucer’s Canterbury Tales continue to pose challenges to translators, ...
If there is one question that underpins the evaluation of any great literary work, it is the followi...
The paper researches how medieval English reality of Geoffrey Chaucer’s “The Miller’s Tale” is broug...
The paper analyses a modern English translation of Geoffrey Chaucer’s “The Canterbury Tales” to dete...
The clerical exegesis within Chaucer's Canterbury Tales has frequently been connected to medieval et...
This dissertation analyzes Chaucer\u27s translations from the French on the verbal level. The purpos...
Using Chaucer\u27s Canterbury Tales, this paper seeks to demonstrate how language affects the social...
Despite its being the first testimony of Chaucer’s genius, the interest of modern criticism in the R...
In their criticisms of traditional theories of politeness, Watts et al. (2005 [1992]) and Eelen (200...
The Man of Law, The Wife of Bath, and The Pardoner all have their identities mired in medieval cleri...
By the time that John Dryden published selected Canterbury Tales in Fables Ancient & Modern (1700), ...
A close reading of three selected passages of the Middle English alliterative romance Sir Gawain an...
Scholars have long analyzed Chaucer’s use of rhetoric in The Canterbury Tales in regards to either s...
Middle English romance has never attained critical respectability, dismissed as ― vayn carpynge in ...
I had just been reading an impassioned denunciation of one more attempt to force a simplified system...