Traduções do poema "Distância", de Marina Tsvetáieva, dos poemas "Da montanha", "Saibam!", "Ó, Senhor, deixe-me ver!..", de Zinaída Guíppius, e do conto "Condessa Zozo", de Lídia Tchárskaia. As traduções resultam do trabalho desenvolvido com os alunos do curso de Letras: Português-Russo da Universidade Federal do Rio de Janeiro na disciplina optativa “Leitura e Tradução de Textos em Língua Russa”, no segundo semestre de 2021
This work presents the poetic translations of five poems by the russian philosopher and poet Vladimi...
A literatura de Ivan Turguêniev (1818-1883) parece secundária no curso de sua recepção ocidental se ...
Le présent article se propose d’exposer et de discuter quelquespropositions teóriques sur la traduct...
Traduções do poema "Distância", de Marina Tsvetáieva, dos poemas "Da montanha", "Saibam!", "Ó, Senho...
Este artigo propõe uma reflexão sobre alguns aspectos da tradução de versos de poemas de Aleksandr P...
Apresentação, tradução e notas sobre Moscou Feliz (Schastlívaia Moskvá), que ocupa uma posição única...
O artigo propõe uma retradução da primeira parte do longo poema de Maiakóvski “Nuvem de Calças” (191...
A presente resenha tem por objetivo abordar a obra Os Anarquistas Russos, os Sovietes e a Revolução ...
Este trabalho consiste na tradução e apresentação do ensaio “Tchékhov” (1924) de Ievguêni Zamiátin (...
Quando Tolstói escreveu Os cossacos em meados do século XIX, fazia já décadas que o Cáucaso empresta...
Este artigo descreve e comenta o processo tradutório realizado em um exercício referente ao estudo d...
Era com grande expectativa que os leitores russos do final da década de 1850 aguardavam a publicação...
O artigo discute a atualidade da polêmica que Dostoievski trava com a doutrina niilista na novela Me...
A frase que serve de título a este trabalho foi recolhida de um ensaio sobre a poetisa russa Anna Ak...
Tradução comentada dos contos “Um morador escreveu um requerimento” e “Traição-80”, de Evguêni Khari...
This work presents the poetic translations of five poems by the russian philosopher and poet Vladimi...
A literatura de Ivan Turguêniev (1818-1883) parece secundária no curso de sua recepção ocidental se ...
Le présent article se propose d’exposer et de discuter quelquespropositions teóriques sur la traduct...
Traduções do poema "Distância", de Marina Tsvetáieva, dos poemas "Da montanha", "Saibam!", "Ó, Senho...
Este artigo propõe uma reflexão sobre alguns aspectos da tradução de versos de poemas de Aleksandr P...
Apresentação, tradução e notas sobre Moscou Feliz (Schastlívaia Moskvá), que ocupa uma posição única...
O artigo propõe uma retradução da primeira parte do longo poema de Maiakóvski “Nuvem de Calças” (191...
A presente resenha tem por objetivo abordar a obra Os Anarquistas Russos, os Sovietes e a Revolução ...
Este trabalho consiste na tradução e apresentação do ensaio “Tchékhov” (1924) de Ievguêni Zamiátin (...
Quando Tolstói escreveu Os cossacos em meados do século XIX, fazia já décadas que o Cáucaso empresta...
Este artigo descreve e comenta o processo tradutório realizado em um exercício referente ao estudo d...
Era com grande expectativa que os leitores russos do final da década de 1850 aguardavam a publicação...
O artigo discute a atualidade da polêmica que Dostoievski trava com a doutrina niilista na novela Me...
A frase que serve de título a este trabalho foi recolhida de um ensaio sobre a poetisa russa Anna Ak...
Tradução comentada dos contos “Um morador escreveu um requerimento” e “Traição-80”, de Evguêni Khari...
This work presents the poetic translations of five poems by the russian philosopher and poet Vladimi...
A literatura de Ivan Turguêniev (1818-1883) parece secundária no curso de sua recepção ocidental se ...
Le présent article se propose d’exposer et de discuter quelquespropositions teóriques sur la traduct...