Vegerîna çandî di wergernasiyê de û vegerîna wergerî ew mijar in ku ji 1980yan vir ve hatine nîqaşkirin. Ev herdu çalakiyên wergerê werger ji dûrî nêzîktêdayînên zimannasiyê xistin û wan wergera ku di peywenda ''hemtayitî''yê de tenê wekî çalakiyeke zimannasiyê dihate zanîn, vê carê wekî çalakiyeke çandî pênase kirin; bi taybetî jî vegerîna wergerî wergerê dike xala nîskokê ya dîsîplînên din. Ev teza li ser rola wergerê di kurdî û Kurdolojiyê de ye bi taybetî bi nêrîna Vegerîna Çandî ya di Wergernasiyê de. Ji bo ku di peywenda vê ''vegerînê'' de wergera kurdî û Kurdolojiyê binirxîne, berê pênaseya wergerê dike, li ser aliyê dîrokî û çandî yê wergerê disekine û wergerê wekî çalakiyeke çandî pênase dike; paşê li ser mijarên wekî werg...
Çeviri tarihi ile ilgili çalışmalar, çevirinin düzenli ve sistemli bir şekilde yapıldığı ve çeviri e...
Türk - Gürcü ilişkilerinin birkaç yüzyıllık geçmişi olmasına karşın, iki ulus arasındaki yazınsal il...
This paper aims at elaborating the relationship of translation, culture, and identity. Translation i...
Küreselleşen günümüz dünyasında kültürler ve ülkeler her gün daha fazla iletişim ve işbirliği içeris...
Çevirmenler, tarih boyunca kaynak metne sadık kalarak erek metinde orijinal metnin dokusunu ve yazar...
Literary translations, as cultural products, are a fundamental practice in the fields of literature ...
Since the first appearance of humanity, culture has been created and transferred to the next generat...
ÖZ Türk edebiyatının başyapıtlarından, dünya edebiyatının da en önemli destani eserlerinden olan Ded...
The translation that briefly means the transfer of a text, as it is, from a language to another, pre...
Translation involves not only two different languages but also two different cultures. It acts as a ...
Türetme dile yeni sözcükler kazandırmak için başvurulan yollardan biridir. Kavram üretimi iletüretme...
This study aims to demonstrate the use of domestication and foreignization methods in the translatio...
Bilindiği gibi çeviribilim alanında son zamanlarda birçok yeni kuram ortaya çıkmıştır. Edebi metinle...
Traditionally, translation is defined as “the restatement of the forms of one language in another. H...
Until the second half of the twentieth century, translation has been regarded as a simple linguisti...
Çeviri tarihi ile ilgili çalışmalar, çevirinin düzenli ve sistemli bir şekilde yapıldığı ve çeviri e...
Türk - Gürcü ilişkilerinin birkaç yüzyıllık geçmişi olmasına karşın, iki ulus arasındaki yazınsal il...
This paper aims at elaborating the relationship of translation, culture, and identity. Translation i...
Küreselleşen günümüz dünyasında kültürler ve ülkeler her gün daha fazla iletişim ve işbirliği içeris...
Çevirmenler, tarih boyunca kaynak metne sadık kalarak erek metinde orijinal metnin dokusunu ve yazar...
Literary translations, as cultural products, are a fundamental practice in the fields of literature ...
Since the first appearance of humanity, culture has been created and transferred to the next generat...
ÖZ Türk edebiyatının başyapıtlarından, dünya edebiyatının da en önemli destani eserlerinden olan Ded...
The translation that briefly means the transfer of a text, as it is, from a language to another, pre...
Translation involves not only two different languages but also two different cultures. It acts as a ...
Türetme dile yeni sözcükler kazandırmak için başvurulan yollardan biridir. Kavram üretimi iletüretme...
This study aims to demonstrate the use of domestication and foreignization methods in the translatio...
Bilindiği gibi çeviribilim alanında son zamanlarda birçok yeni kuram ortaya çıkmıştır. Edebi metinle...
Traditionally, translation is defined as “the restatement of the forms of one language in another. H...
Until the second half of the twentieth century, translation has been regarded as a simple linguisti...
Çeviri tarihi ile ilgili çalışmalar, çevirinin düzenli ve sistemli bir şekilde yapıldığı ve çeviri e...
Türk - Gürcü ilişkilerinin birkaç yüzyıllık geçmişi olmasına karşın, iki ulus arasındaki yazınsal il...
This paper aims at elaborating the relationship of translation, culture, and identity. Translation i...