This product- and process-oriented study looks into the translingual and transcultural phenomena surrounding the introduction of English-language Christian-themed literature into Taiwan after the year 2000. The texts chosen for this study are C. S. Lewis’ The Chronicles of Narnia, Marilynne Robinson’s Gilead, and William P. Young’s The Shack. The empirical data for this research contains the translated texts and their source texts, various paratextual materials, my own observations, and the information obtained from my interviews and correspondence with translation agents in Taiwan. Polysystem theory is used to analyse my findings regarding the interaction of relevant cultural systems, such as the Christian and secular cultural systems in T...
The present thesis argues for an "extended (cross-)cultural approach to literary translation". It pr...
This book develops interdisciplinary and comparative approaches to analyzing the cross-cultural trav...
[[abstract]] In 1916, Rev. Thomas Barclay (1874-1935) published the New Testament Taiwanese Romaniz...
The translation of Taiwan literature has been carried out by the source culture for last three decad...
[[abstract]]This thesis is constructed upon Itamar Even-Zohar’s theory of literary polysystem and re...
PhD ThesisThe aim of this thesis is to investigate the translation phenomenon of fantasy fi...
The aim of this thesis is to investigate the translation phenomenon of fantasy fiction in Taiwan, wi...
[[abstract]]This article investigates how differentiated (e.g. private publishers) and undifferentia...
[[abstract]]This study investigates the relevance of adapting an English foreign novel, Gulliver's T...
This study mainly explores the mechanism and reasons for the considerable success of Chinese fantasy...
The research is a hermeneutic-cum-semiotic approach to the study of the translatability of religious...
The research is a hermeneutic-cum-semiotic approach to the study of the translatability of religious...
Traditional translation studies focus mainly on translated works, assessing various translations and...
This paper focuses on how the government-led language policies and the political changes in Taiwan m...
The present thesis argues for an "extended (cross-)cultural approach to literary translation". It pr...
The present thesis argues for an "extended (cross-)cultural approach to literary translation". It pr...
This book develops interdisciplinary and comparative approaches to analyzing the cross-cultural trav...
[[abstract]] In 1916, Rev. Thomas Barclay (1874-1935) published the New Testament Taiwanese Romaniz...
The translation of Taiwan literature has been carried out by the source culture for last three decad...
[[abstract]]This thesis is constructed upon Itamar Even-Zohar’s theory of literary polysystem and re...
PhD ThesisThe aim of this thesis is to investigate the translation phenomenon of fantasy fi...
The aim of this thesis is to investigate the translation phenomenon of fantasy fiction in Taiwan, wi...
[[abstract]]This article investigates how differentiated (e.g. private publishers) and undifferentia...
[[abstract]]This study investigates the relevance of adapting an English foreign novel, Gulliver's T...
This study mainly explores the mechanism and reasons for the considerable success of Chinese fantasy...
The research is a hermeneutic-cum-semiotic approach to the study of the translatability of religious...
The research is a hermeneutic-cum-semiotic approach to the study of the translatability of religious...
Traditional translation studies focus mainly on translated works, assessing various translations and...
This paper focuses on how the government-led language policies and the political changes in Taiwan m...
The present thesis argues for an "extended (cross-)cultural approach to literary translation". It pr...
The present thesis argues for an "extended (cross-)cultural approach to literary translation". It pr...
This book develops interdisciplinary and comparative approaches to analyzing the cross-cultural trav...
[[abstract]] In 1916, Rev. Thomas Barclay (1874-1935) published the New Testament Taiwanese Romaniz...