Esta tesis tiene por objeto analizar un corpus de discursos políticos de los presidentes estadounidenses Barack H. Obama y Donald J. Trump en contextos institucionales en inglés y sus traducciones al español. A partir del Análisis del Discurso (Brown y Yule, 1983; Mainguenau, 1987; Van Dijk, 1997; Calsamiglia y Tusón, 1999 y Charaudeau, 2007), se estudian los textos en lengua origen considerando diferentes elementos propios del discurso político, tales como las fases argumentativas (Al-Juwaid, 2019), las paradojas y estrategias discursivas (Gallardo, 2014) así como otros recursos retóricos y oratorios básicos inherentes al texto político, como la polifonía discursiva (Fernández Lagunilla, 1999a), la modalidad (Fuentes, 2000), la metáfora (C...
En 1988, dans « Gender and the Metaphorics of Translation », Chamberlain revient sur la figure de la...
L’histoire en langue étrangère est potentiellement une expérience riche en altérité dans la mesure o...
Cet article étudie le transfert de la notion de « responsabilité » dans le discours politique améric...
Lorsque, pour faire part de ses opinions, de ses goûts, de ses états d'âme, de ses aversions, l'énon...
L’éloge funèbre prononcé par Barack Obama en mémoire de Clementa Pinckney, le pasteur noir assassiné...
El debate teórico y los estudios de caso relacionados con la autoficción y la docuficción literarias...
Le but de la narratologie cognitive, tel que je le vois, est de développer l’étude littéraire et en ...
L’analyse sémio-linguistique est préalable à toute démarche traductologique. Elle est aussi la créat...
Cet article tient pour acquise la thèse de la relativité linguistique. Nous pensons, en effet, que l...
En 2012, la traduction au Québec d'ouvrages littéraires d'auteurs issus de l'Amérique hispanique est...
En 2015, des rumeurs selon lesquelles le Colégio Pedro II aurait institué l’usage du x pour effacer ...
El presente trabajo indaga sobre la presencia y la función del archivo de documentos personales de M...
La literatura de la migración latinoamericana no ha despertado interés académico en el hispanismo eu...
Cet article propose une réflexion dont le but est d’expliquer la place minorée de la phonétique corr...
Pour traiter les actes de langage dans une problématique de l’influence, il faut répondre à deux que...
En 1988, dans « Gender and the Metaphorics of Translation », Chamberlain revient sur la figure de la...
L’histoire en langue étrangère est potentiellement une expérience riche en altérité dans la mesure o...
Cet article étudie le transfert de la notion de « responsabilité » dans le discours politique améric...
Lorsque, pour faire part de ses opinions, de ses goûts, de ses états d'âme, de ses aversions, l'énon...
L’éloge funèbre prononcé par Barack Obama en mémoire de Clementa Pinckney, le pasteur noir assassiné...
El debate teórico y los estudios de caso relacionados con la autoficción y la docuficción literarias...
Le but de la narratologie cognitive, tel que je le vois, est de développer l’étude littéraire et en ...
L’analyse sémio-linguistique est préalable à toute démarche traductologique. Elle est aussi la créat...
Cet article tient pour acquise la thèse de la relativité linguistique. Nous pensons, en effet, que l...
En 2012, la traduction au Québec d'ouvrages littéraires d'auteurs issus de l'Amérique hispanique est...
En 2015, des rumeurs selon lesquelles le Colégio Pedro II aurait institué l’usage du x pour effacer ...
El presente trabajo indaga sobre la presencia y la función del archivo de documentos personales de M...
La literatura de la migración latinoamericana no ha despertado interés académico en el hispanismo eu...
Cet article propose une réflexion dont le but est d’expliquer la place minorée de la phonétique corr...
Pour traiter les actes de langage dans une problématique de l’influence, il faut répondre à deux que...
En 1988, dans « Gender and the Metaphorics of Translation », Chamberlain revient sur la figure de la...
L’histoire en langue étrangère est potentiellement une expérience riche en altérité dans la mesure o...
Cet article étudie le transfert de la notion de « responsabilité » dans le discours politique améric...