Hispanic translators in the face of the transference of the peculiarities of reality represented in the poem Wspomnienie by Julian TuwimA comparative study of the poem Wspomnienie by Julian Tuwim and its translation into Spanish by Luis Melgarejo and Joanna Studzińska, which we present in this article, aims to describe some of the translation difficulties that may arise while transferring the reality represented in the original verses. In this paper we take into consideration the concept of translation as the “trial of the foreign” proposed by Antoine Berman with the system of textual deformation that operates in every translation and prevents the foreign work to open up to the recipient in its foreignness. We inten...
Translation is a process that requires time and careful thought. A translator must possess the nece...
AbstractThe aim of this paper is to analyse different translated texts applying the theoretical prin...
Este trabajo analiza la teoría de la traducción del poeta castellano León Felipe, teniendo en cuenta...
En el presente artículo trataré de los problemas con los que se ha de enfrentar el traductor ante la...
The purpose of the article is to indicate the possible translation difficulties encountered by trans...
The study tries to answer the question of how literary translation functions in bilingual conditions...
Translation — a task of beauty, necessity and impossibility. Antonio Machado’s poetryThe...
This paper focuses on the hybrid writing of American authors of Hispanic descent in its double dimen...
This book considers problems relating to the translation of contemporary Mexican texts, especially t...
Very little has so far been written on translating Spanish into English, and even less on the specif...
Abstract: This chapter will discuss the author’s own translation into modern Spanish of the seven...
This paper aims to analyze the main rules of translation, proposed by the Ukrainian translator Swetl...
This article deals with the translation of minority literatures as exemplified by translated Costa R...
My purpose of this paper is to analyse the way in which three Spanish authors have interpreted and t...
The intimate relationship one develops with his or her native language is an experience which cannot...
Translation is a process that requires time and careful thought. A translator must possess the nece...
AbstractThe aim of this paper is to analyse different translated texts applying the theoretical prin...
Este trabajo analiza la teoría de la traducción del poeta castellano León Felipe, teniendo en cuenta...
En el presente artículo trataré de los problemas con los que se ha de enfrentar el traductor ante la...
The purpose of the article is to indicate the possible translation difficulties encountered by trans...
The study tries to answer the question of how literary translation functions in bilingual conditions...
Translation — a task of beauty, necessity and impossibility. Antonio Machado’s poetryThe...
This paper focuses on the hybrid writing of American authors of Hispanic descent in its double dimen...
This book considers problems relating to the translation of contemporary Mexican texts, especially t...
Very little has so far been written on translating Spanish into English, and even less on the specif...
Abstract: This chapter will discuss the author’s own translation into modern Spanish of the seven...
This paper aims to analyze the main rules of translation, proposed by the Ukrainian translator Swetl...
This article deals with the translation of minority literatures as exemplified by translated Costa R...
My purpose of this paper is to analyse the way in which three Spanish authors have interpreted and t...
The intimate relationship one develops with his or her native language is an experience which cannot...
Translation is a process that requires time and careful thought. A translator must possess the nece...
AbstractThe aim of this paper is to analyse different translated texts applying the theoretical prin...
Este trabajo analiza la teoría de la traducción del poeta castellano León Felipe, teniendo en cuenta...