O artigo apresenta parte da produção poética de Vladímir Maiakóvski (1893–1930) destinada a crianças durante a consolidação da literatura infantil russo-soviética (anos 1920). Após os acontecimentos de 1917, a educação e a literatura infantil tornaram-se dois pilares para a “construção” de um novo país e de um “novo homem”. Graças aos incentivos do governo, muitos poetas e pintores de vanguarda, por questões de sobrevivência ou ideológicas, direcionaram-se para o universo infantil e puderam trabalhar, por algum tempo, com relativa liberdade. Foi nesse o contexto que Maiakóvski escreveu poemas para os pequenos leitores.This article presents part of the poetic production written for children by Vladimir Mayakovsky (1893–1930) during the conso...
Vladimir Maiakóvski's first theater play, called Vladimir Maiakóvsky: a tragedy, written in 1913, wa...
O artigo propõe uma retradução da primeira parte do longo poema de Maiakóvski “Nuvem de Calças” (191...
We introduce and propose a poetic translation, from Russian to Portuguese, of excerpts from the play...
O artigo apresenta parte da produção poética de Vladímir Maiakóvski (1893–1930) destinada a crianças...
O presente artigo propõe a tradução poética de “Tetráptico”, prólogo do poema “Nuvem de Calças” (191...
O “homem russo” na França esteve associado a uma série de estereótipos envoltos pelo véu da “alma ru...
Escrita em 1915, “O erro da morte” é uma peça teatral de Velimír Khlébnikov (1885-1922). Poeta que f...
Marina Tsvetáeva conclui, nessa segunda parte e de seu ensaio Epos e lírica na Rússia contemporânea ...
We introduce Vladimir Mayakovsky’s lyrical long poem Cloud in Trousers (1915) and propose a poetic a...
The essay “The Resurrection of the Word”, hereby presented in its first translation to Portuguese, w...
Este trabalho consiste na tradução e apresentação do ensaio “Tchékhov” (1924) de Ievguêni Zamiátin (...
Tendo em vista as transformações na relação dos homens com o tempo a partir dos séculos XVII e XVIII...
Apresentamos uma proposta de tradução poética comentada e anotada do longo poema "Flauta Vertebral" ...
O presente artigo tem como tema o estudo e a análise de algumas obras poéticas do escritor russo Vla...
This work presents the poetic translations of five poems by the russian philosopher and poet Vladimi...
Vladimir Maiakóvski's first theater play, called Vladimir Maiakóvsky: a tragedy, written in 1913, wa...
O artigo propõe uma retradução da primeira parte do longo poema de Maiakóvski “Nuvem de Calças” (191...
We introduce and propose a poetic translation, from Russian to Portuguese, of excerpts from the play...
O artigo apresenta parte da produção poética de Vladímir Maiakóvski (1893–1930) destinada a crianças...
O presente artigo propõe a tradução poética de “Tetráptico”, prólogo do poema “Nuvem de Calças” (191...
O “homem russo” na França esteve associado a uma série de estereótipos envoltos pelo véu da “alma ru...
Escrita em 1915, “O erro da morte” é uma peça teatral de Velimír Khlébnikov (1885-1922). Poeta que f...
Marina Tsvetáeva conclui, nessa segunda parte e de seu ensaio Epos e lírica na Rússia contemporânea ...
We introduce Vladimir Mayakovsky’s lyrical long poem Cloud in Trousers (1915) and propose a poetic a...
The essay “The Resurrection of the Word”, hereby presented in its first translation to Portuguese, w...
Este trabalho consiste na tradução e apresentação do ensaio “Tchékhov” (1924) de Ievguêni Zamiátin (...
Tendo em vista as transformações na relação dos homens com o tempo a partir dos séculos XVII e XVIII...
Apresentamos uma proposta de tradução poética comentada e anotada do longo poema "Flauta Vertebral" ...
O presente artigo tem como tema o estudo e a análise de algumas obras poéticas do escritor russo Vla...
This work presents the poetic translations of five poems by the russian philosopher and poet Vladimi...
Vladimir Maiakóvski's first theater play, called Vladimir Maiakóvsky: a tragedy, written in 1913, wa...
O artigo propõe uma retradução da primeira parte do longo poema de Maiakóvski “Nuvem de Calças” (191...
We introduce and propose a poetic translation, from Russian to Portuguese, of excerpts from the play...