ENGLISH This research discusses the way Sendja di Djakarta has been realized in ‘Twilight in Djakarta’ in terms of Indonesian cultural expressions. The foci of this research are; (1) the Indonesian cultural expressions, (2) the procedures in foreignization strategy, (3) the procedures in domestication strategy. The categories of culture and the procedures of translation in Newmark (1988) are used as the primary theory and others which are related to cultural translations as secondary theories. The Descriptive qualitative approach is applied in a content analysis study in conducting this research. This is concerned with the description of the content in the form of translation phenomena of foreignization and domestication strategy in transl...
In translating brochure, a translator has to make a decision on the basis of the message and purpose...
The research basically aims at identifying translation ideology in cultural term translation ...
Indonesian literature is rich with cultural nuance expressed by an author in his/her works. Being tr...
The presence of cultural gaps between source language and target language often becomes an obstacle ...
This study investigated some strategies applied by the translator in translating Indonesian cultural...
The presence of cultural gaps leads to different culture-specific terms that may cause some issues i...
The research was aimed at investigating categories of Indonesian cultural terms translated into Engl...
The research was aimed at investigating categories of Indonesian cultural terms translated into Engl...
Penelitian ini dilakukan untuk memeriksa strategi yang digunakan oleh penerjemah dalam menerjemahkan...
In the translation of cultural words, Domestication and Foreignization strategy is a kind of transla...
In this research, the writer discusses about the equivalence which is one of the main problem in the...
This research has two objectives. First is to describe the foreignization and domestication of the c...
Background: Translation is an activity of changing meaning from source language into target language...
Article was aimed to explore and identity the manners used by the translator in translating the Indo...
This study aims at analyzing of domestication and foreignization and the dominant strategy in transl...
In translating brochure, a translator has to make a decision on the basis of the message and purpose...
The research basically aims at identifying translation ideology in cultural term translation ...
Indonesian literature is rich with cultural nuance expressed by an author in his/her works. Being tr...
The presence of cultural gaps between source language and target language often becomes an obstacle ...
This study investigated some strategies applied by the translator in translating Indonesian cultural...
The presence of cultural gaps leads to different culture-specific terms that may cause some issues i...
The research was aimed at investigating categories of Indonesian cultural terms translated into Engl...
The research was aimed at investigating categories of Indonesian cultural terms translated into Engl...
Penelitian ini dilakukan untuk memeriksa strategi yang digunakan oleh penerjemah dalam menerjemahkan...
In the translation of cultural words, Domestication and Foreignization strategy is a kind of transla...
In this research, the writer discusses about the equivalence which is one of the main problem in the...
This research has two objectives. First is to describe the foreignization and domestication of the c...
Background: Translation is an activity of changing meaning from source language into target language...
Article was aimed to explore and identity the manners used by the translator in translating the Indo...
This study aims at analyzing of domestication and foreignization and the dominant strategy in transl...
In translating brochure, a translator has to make a decision on the basis of the message and purpose...
The research basically aims at identifying translation ideology in cultural term translation ...
Indonesian literature is rich with cultural nuance expressed by an author in his/her works. Being tr...