Il rapporto fra lettura della Bibbia e filosofia della traduzione in Ricoeur. Discussione della traduzione del verbo "essere" nei diversi contesti linguistic
Tema del saggio è la concezione vichiana della differenza delle lingue. Si indaga la coesistenza nel...
Un saggio di teoria della traduzione sulla scorta del lavoro svolto su lingue diverse, autori divers...
Ricostruisce il pensiero linguistico di don Milani, quale appare dai riferimenti presenti nelle oper...
Il rapporto fra lettura della Bibbia e filosofia della traduzione in Ricoeur. Discussione della trad...
Il dono delle lingue nel contesto di una filosofia della traduzione che si ispira all'ermeneutica di...
rapporto traduzione e originale in relazione al suono in scritti di natura religios
L'articolo analizza i rapporti fra i generi dei testi tradotti, la politica editoriale (in particola...
La riconfigurazione "emeneutica" dell'universale, condivisa da gran parte del pensiero filosofico de...
Il contributo è una riflessione critica sulla pratica della traduzione, sulle aspettative a volte di...
Il saggio fa una panoramica dei punti di vista sulla traduzione da parte di scrittori, traduttori e ...
Questo studio ha come sfondo il rapporto tra greco e latino come lingue di comunicazione nelle comun...
Il linguaggio e la diversità delle lingue. La traduzione come fondamento non violento del legame soc...
Le esperienze di traduzione in lingua friulana della Scrittura, nel Settecento ancora sporadiche e l...
L'articolo propone una riflessione sul tema traduzione e embodiment, prendendo le mosse dal convegno...
La saggistica nelle scienze umane pone quesiti che suscitano dibattiti e polemiche. Il traduttore e ...
Tema del saggio è la concezione vichiana della differenza delle lingue. Si indaga la coesistenza nel...
Un saggio di teoria della traduzione sulla scorta del lavoro svolto su lingue diverse, autori divers...
Ricostruisce il pensiero linguistico di don Milani, quale appare dai riferimenti presenti nelle oper...
Il rapporto fra lettura della Bibbia e filosofia della traduzione in Ricoeur. Discussione della trad...
Il dono delle lingue nel contesto di una filosofia della traduzione che si ispira all'ermeneutica di...
rapporto traduzione e originale in relazione al suono in scritti di natura religios
L'articolo analizza i rapporti fra i generi dei testi tradotti, la politica editoriale (in particola...
La riconfigurazione "emeneutica" dell'universale, condivisa da gran parte del pensiero filosofico de...
Il contributo è una riflessione critica sulla pratica della traduzione, sulle aspettative a volte di...
Il saggio fa una panoramica dei punti di vista sulla traduzione da parte di scrittori, traduttori e ...
Questo studio ha come sfondo il rapporto tra greco e latino come lingue di comunicazione nelle comun...
Il linguaggio e la diversità delle lingue. La traduzione come fondamento non violento del legame soc...
Le esperienze di traduzione in lingua friulana della Scrittura, nel Settecento ancora sporadiche e l...
L'articolo propone una riflessione sul tema traduzione e embodiment, prendendo le mosse dal convegno...
La saggistica nelle scienze umane pone quesiti che suscitano dibattiti e polemiche. Il traduttore e ...
Tema del saggio è la concezione vichiana della differenza delle lingue. Si indaga la coesistenza nel...
Un saggio di teoria della traduzione sulla scorta del lavoro svolto su lingue diverse, autori divers...
Ricostruisce il pensiero linguistico di don Milani, quale appare dai riferimenti presenti nelle oper...