In this talk, we present a comprehensive study on mappings between certain classes of coreferential expressions in English and Czech. We focused on central pronouns, relative pronouns and anaphoric zeros. For instance, the English sentence "It switched to a caffeine-free formula using its new Coke in 1985" has been in PCEDT translated to "V roce 1985 přešla na bezkofeinovou recepturu, kterou používá pro svojí novou kolu". This pair of sentences exhibits several types of changes in expressing coreference: English personal pronouns turns into a Czech zero, possessive pronoun into a possessive reflexive and finally, the -ing participle has been translated to a relative clause. In a similar manner, we have collected a statistics of mappings fro...
The objective of the present thesis is to analyse Czech pronominal dative objects and their English ...
Prague Czech-English Dependency Treebank - Russian translation (PCEDT-R) is a project of translating...
International audienceThis paper reports on linguistic features and decisions that we findvital in t...
V této práci představujeme podrobný srovnávací výzkum některých typů koreferenčních vztahů v češtině...
Tento článek je pilotní srovnavací výzkum koreferenčních řetězců v češtině, angličtině a ruštině. Po...
Title: Automatic Resolution of Pronoun Coreference in Czech Author: Ondřej Košarko Department: ÚFAL ...
We present coreference annotation on parallel Czech-English texts of the Prague Czech-English Depend...
This work is, to our knowledge, a first attempt at a machine learning approach to cross-lingual core...
The paper discusses by which language means it is possible to express certain discourse relations in...
The thesis studies authentic English translation counterparts of the Czech relative clauses with the...
This bachelor thesis explores prenominal possessive genitive from the perspective of functional and ...
We present an extended version of the Prague Czech-English Dependency Treebank 2.0 (PCEDT 2.0). It i...
This diploma thesis examines the Czech expression copak and its translation counterparts. It focuses...
The topic of this bachelor's essay are word forms of Czech personal pronouns já and on whose codific...
The Prague Dependency Treebank (PDT) is a part of the Czech National Corpus, annotated with disambig...
The objective of the present thesis is to analyse Czech pronominal dative objects and their English ...
Prague Czech-English Dependency Treebank - Russian translation (PCEDT-R) is a project of translating...
International audienceThis paper reports on linguistic features and decisions that we findvital in t...
V této práci představujeme podrobný srovnávací výzkum některých typů koreferenčních vztahů v češtině...
Tento článek je pilotní srovnavací výzkum koreferenčních řetězců v češtině, angličtině a ruštině. Po...
Title: Automatic Resolution of Pronoun Coreference in Czech Author: Ondřej Košarko Department: ÚFAL ...
We present coreference annotation on parallel Czech-English texts of the Prague Czech-English Depend...
This work is, to our knowledge, a first attempt at a machine learning approach to cross-lingual core...
The paper discusses by which language means it is possible to express certain discourse relations in...
The thesis studies authentic English translation counterparts of the Czech relative clauses with the...
This bachelor thesis explores prenominal possessive genitive from the perspective of functional and ...
We present an extended version of the Prague Czech-English Dependency Treebank 2.0 (PCEDT 2.0). It i...
This diploma thesis examines the Czech expression copak and its translation counterparts. It focuses...
The topic of this bachelor's essay are word forms of Czech personal pronouns já and on whose codific...
The Prague Dependency Treebank (PDT) is a part of the Czech National Corpus, annotated with disambig...
The objective of the present thesis is to analyse Czech pronominal dative objects and their English ...
Prague Czech-English Dependency Treebank - Russian translation (PCEDT-R) is a project of translating...
International audienceThis paper reports on linguistic features and decisions that we findvital in t...