[EN] This article explores whether translational phenomena that are particular to censoring societies, such as Franco’s Spain, exist and, if so, whether they are exclusive to this type of recipient context. By using data from the TRACE project, translated theatre and fiction are analysed in terms of both the external restrictions imposed by official censorship and the long-term effects of official censorship on the recipient context. The study reveals three outstanding transfer processes during the period–adaptation, pseudotranslation and the massive cloning of genres, settings and character stereotypes originally imported through translation–, as well as the prevalence of intersemiotic chains that linked texts across languages and textual ...
The purpose of this article is to analyze the institutional censorship of the Spanish translation of...
The intention of this article is to challenge current trends in the study of censorship under Franco...
The intention of this article is to challenge current trends in the study of censorship under Franco...
This article explores whether translational phenomena that are particular to censoring societies, su...
[EN] This article explores whether translational phenomena that are particular to censoring societie...
También publicado como monografía en: https://www.routledge.com/Ideology-Censorship-and-Translation/...
[EN] The paper explores the most relevant conclusions obtained after a quantitative and qualitative ...
[EN] This contribution offers an overview of research undertaken for the last few years under the TR...
This article presents a descriptive study of the incidence of censorship in the translation into Spa...
17 p.-- This is the English version of “Censura, traducción e integración en el teatro de la época f...
Systematic research on translation and censorship in Francoist Spain started roughly ten years after...
Editores:Micaela Muñoz-Calvo; Carmen Buesa-Gómez[EN] Many of the theatre translations that were publ...
[EN] Selecting representative textual corpus for descriptive comparative work in DTS has always been...
Selecting representative textual corpus for descriptive comparative work in DTS has always been con...
In this article I analyze the translations of Henry Miller’s novel, Black Spring (1938), in Spain th...
The purpose of this article is to analyze the institutional censorship of the Spanish translation of...
The intention of this article is to challenge current trends in the study of censorship under Franco...
The intention of this article is to challenge current trends in the study of censorship under Franco...
This article explores whether translational phenomena that are particular to censoring societies, su...
[EN] This article explores whether translational phenomena that are particular to censoring societie...
También publicado como monografía en: https://www.routledge.com/Ideology-Censorship-and-Translation/...
[EN] The paper explores the most relevant conclusions obtained after a quantitative and qualitative ...
[EN] This contribution offers an overview of research undertaken for the last few years under the TR...
This article presents a descriptive study of the incidence of censorship in the translation into Spa...
17 p.-- This is the English version of “Censura, traducción e integración en el teatro de la época f...
Systematic research on translation and censorship in Francoist Spain started roughly ten years after...
Editores:Micaela Muñoz-Calvo; Carmen Buesa-Gómez[EN] Many of the theatre translations that were publ...
[EN] Selecting representative textual corpus for descriptive comparative work in DTS has always been...
Selecting representative textual corpus for descriptive comparative work in DTS has always been con...
In this article I analyze the translations of Henry Miller’s novel, Black Spring (1938), in Spain th...
The purpose of this article is to analyze the institutional censorship of the Spanish translation of...
The intention of this article is to challenge current trends in the study of censorship under Franco...
The intention of this article is to challenge current trends in the study of censorship under Franco...