In the fifth book of his Rhetoric (pp.74-76 Watt), Antony of Tagrit (9th century?) cites two passages from the Syriac translation of a hitherto unidentified Greek work, which proves to be Heliodorus’ novel Aethiopics (or Charikleia, as Antony calls it; in most manuscripts, however, the correct reading has been corrupted). The content of these two passages (Aeth. III 10,2 and 5), as well as some peculiar misinterpretations in their translation, could suggest a mediation through an intellectual milieu interested in Greek medicine and science
Among Alexander of Aphrodisia\u2019s works, a key-role is played by his treatise On the Principles o...
Janin R. Perry Ben Edwin, Aesopica. A series of textes relating to Aesop or ascribed to him or close...
This work is the first translation into a modern language of book 1 of the Libri Medicinales of Aëti...
In the fifth book of his Rhetoric (pp.74-76 Watt), Antony of Tagrit (9th century?) cites two passage...
This commentary attempts to combine the functions of a traditional textual and linguistic study with...
The thesis comprises, in roughly equal proportions, a commentary on the first book of Heliodoros Ait...
This volume contains the Syriac text, edited for the first time, of the commentary on Aristotle’s Rh...
I discuss three passages of Heliodorus' novel Aithiopika in the light of their connections with some...
The annotated margins of the Greek text on which Jacques Amyot based the first edition of his transl...
A thorough examination of the process, which leaded, during the 16th century, to the rediscovery of ...
This article explores some of the translational choices made by Sergius of Reš ʿAynā in translating ...
The thesis comprises, in roughly equal proportions, a commentary on the first book of Heliodoros Ai...
Ps.-Meliton's Apology is a short work, extant only in Syriac, in a sixth- or seventh-century ma...
Alexander of Aphrodisias’ 'On the Principles of the Universe' (Mabadi’) is extant in a Syriac adapta...
Divine and religious elements are an important part of Greek novels. For this reason, my paper aims ...
Among Alexander of Aphrodisia\u2019s works, a key-role is played by his treatise On the Principles o...
Janin R. Perry Ben Edwin, Aesopica. A series of textes relating to Aesop or ascribed to him or close...
This work is the first translation into a modern language of book 1 of the Libri Medicinales of Aëti...
In the fifth book of his Rhetoric (pp.74-76 Watt), Antony of Tagrit (9th century?) cites two passage...
This commentary attempts to combine the functions of a traditional textual and linguistic study with...
The thesis comprises, in roughly equal proportions, a commentary on the first book of Heliodoros Ait...
This volume contains the Syriac text, edited for the first time, of the commentary on Aristotle’s Rh...
I discuss three passages of Heliodorus' novel Aithiopika in the light of their connections with some...
The annotated margins of the Greek text on which Jacques Amyot based the first edition of his transl...
A thorough examination of the process, which leaded, during the 16th century, to the rediscovery of ...
This article explores some of the translational choices made by Sergius of Reš ʿAynā in translating ...
The thesis comprises, in roughly equal proportions, a commentary on the first book of Heliodoros Ai...
Ps.-Meliton's Apology is a short work, extant only in Syriac, in a sixth- or seventh-century ma...
Alexander of Aphrodisias’ 'On the Principles of the Universe' (Mabadi’) is extant in a Syriac adapta...
Divine and religious elements are an important part of Greek novels. For this reason, my paper aims ...
Among Alexander of Aphrodisia\u2019s works, a key-role is played by his treatise On the Principles o...
Janin R. Perry Ben Edwin, Aesopica. A series of textes relating to Aesop or ascribed to him or close...
This work is the first translation into a modern language of book 1 of the Libri Medicinales of Aëti...