Il presente studio fornisce un contributo alla validazione di una versione italiana della Self-Concept Clarity Scale (Scala per la Chiarezza del Concetto di Sé – SCCS) in adolescenza. La SCCS è stata tradotta in varie lingue ed è largamente utilizzata; inoltre, diversi studi hanno evidenziato le buone qualità psicometriche della scala. La letteratura internazionale relativa a studi condotti su adulti supporta una struttura unidimensionale della SCCS; tuttavia, uno studio tedesco su adolescenti ha individuato una struttura bidimensionale. Per investigare ulteriormente la struttura fattoriale della scala, abbiamo tradotto in italiano la SCCS e la abbiamo somministrata a due ampi campioni di adolescenti italiani. Utilizzando sia tecniche esplo...
The present work aims to validate the Italian version of Piers-Harris children's self-concept scale ...
La investigación se basa en el análisis lingüístico, mediante el uso de un software lexicométrico es...
Two studies (participants: N =126; N = 247) examined the reliability and validity of the German vers...
Introduzione Per misurare la chiarezza del concetto di sé, intesa come la definizione chiara, inter...
In this paper we aim to propose an Italian version of the Self Perception Profile for Adolescents of...
Il concetto di sé è particolarmente vulnerabile al cambiamento che avviene in adolescenza (Baldwin...
La scala “Self Perception Profile” (Harter, 1988) fa parte di una serie di strumenti elaborati da Ha...
Translated the Physical Self Description Questionnaire for the assessment of adolescent physical sel...
This work aims at adapting the Adolescent Personal Uniqueness Scale to the Italian population. The...
In this work of research is described a new scale for evaluation of self-presentation, named Mi pres...
All’interno dell’ambito delle teorie dell’aspettativa-valore, il presente studio è volto alla valida...
The aim of this study was to investigate gender, age and ethnic differences on self-concept clarity,...
Il presente studio rappresenta un contributo alla validazione italiana delle versioni breve e molto ...
Il presente studio si propone di contribuire all’adattamento italiano della Basic Empathy Scale (BES...
Lo scopo del presente lavoro è quello di tradurre e validare nel panorama italiano l’Almost Perfect ...
The present work aims to validate the Italian version of Piers-Harris children's self-concept scale ...
La investigación se basa en el análisis lingüístico, mediante el uso de un software lexicométrico es...
Two studies (participants: N =126; N = 247) examined the reliability and validity of the German vers...
Introduzione Per misurare la chiarezza del concetto di sé, intesa come la definizione chiara, inter...
In this paper we aim to propose an Italian version of the Self Perception Profile for Adolescents of...
Il concetto di sé è particolarmente vulnerabile al cambiamento che avviene in adolescenza (Baldwin...
La scala “Self Perception Profile” (Harter, 1988) fa parte di una serie di strumenti elaborati da Ha...
Translated the Physical Self Description Questionnaire for the assessment of adolescent physical sel...
This work aims at adapting the Adolescent Personal Uniqueness Scale to the Italian population. The...
In this work of research is described a new scale for evaluation of self-presentation, named Mi pres...
All’interno dell’ambito delle teorie dell’aspettativa-valore, il presente studio è volto alla valida...
The aim of this study was to investigate gender, age and ethnic differences on self-concept clarity,...
Il presente studio rappresenta un contributo alla validazione italiana delle versioni breve e molto ...
Il presente studio si propone di contribuire all’adattamento italiano della Basic Empathy Scale (BES...
Lo scopo del presente lavoro è quello di tradurre e validare nel panorama italiano l’Almost Perfect ...
The present work aims to validate the Italian version of Piers-Harris children's self-concept scale ...
La investigación se basa en el análisis lingüístico, mediante el uso de un software lexicométrico es...
Two studies (participants: N =126; N = 247) examined the reliability and validity of the German vers...