Parole Chiave: LETTERATURA COMPARATA. LETTERATURA EUROPEA. TRADUZIONE LETTERARIA. TEORIA DELLA LETTERATURA. Una selezione di brani che introducono al pensiero comparatistico attraverso le riflesisoni di alcuni dei piu' insigni studiosi mondiali. Prendendo le mosse dalle questioni di definizione e di metodologia della letteratura comparata, attraverso l'idea di letteratura nazionale e di letteratura europea in rapporto alla concezione di Weltliteratur, il volume giunge alle prospettive attuali e ai nuovi interessi della disciplina. Comprende saggi di: G. Steiner, U. Weisstein, Ch. Bernheimer, E.R. Curtius, H.H. Remak, J. Leerssen, S. Bassnett, U. Eco
La sezione Crisi della comparatistica della rivista «Ermeneutica letteraria» XIV (2018) a cura di A...
l'articolo analizza il passaggio da una comparatistica letteraria limitata allo studio della lettera...
Perché i romanzi “parlano” più lingue, invece che un’unica lingua? Che sfide impone il multilinguism...
Parole Chiave: LETTERATURA COMPARATA. LETTERATURA EUROPEA. TRADUZIONE LETTERARIA. TEORIA DELLA LETTE...
Questa rivista di critica, di comparatistica, di ricerca letteraria intende segnalarsi come luogo di...
La tradizionale trattazione cronologica tipica dei manuali è stata superata in questo volume da un'e...
All'antica pratica divinatoria della "apertio libri" e alla sua sopravvivenza nella letteratura mode...
Il libro analizza la traduzione come esperienza di conoscenza, come modello di rapporto tra lingue, ...
Per illustrare la tensione esistente tra la letteratura ungherese e le letterature ungheresi, n...
primo volume pubblicato in Italia sulla storia della disciplina accademica denominata "Letterature c...
A partire dal Settecento l’aspirazione a una cultura letteraria in grado di superare i confini non a...
Questo intervento si propone di riflettere su alcune possibili relazioni che congiungono comparatist...
Il contributo discute l'ascesa degli studi sulla traduzione nel diritto comparato. La prima parte ri...
La costruzione culturale dell’identità nazionale e la sua rappresentazione letteraria costituiscono ...
Lo studio ricostruisce, dando rilievo alle trasformazioni concettuali e terminologiche, le tappe fon...
La sezione Crisi della comparatistica della rivista «Ermeneutica letteraria» XIV (2018) a cura di A...
l'articolo analizza il passaggio da una comparatistica letteraria limitata allo studio della lettera...
Perché i romanzi “parlano” più lingue, invece che un’unica lingua? Che sfide impone il multilinguism...
Parole Chiave: LETTERATURA COMPARATA. LETTERATURA EUROPEA. TRADUZIONE LETTERARIA. TEORIA DELLA LETTE...
Questa rivista di critica, di comparatistica, di ricerca letteraria intende segnalarsi come luogo di...
La tradizionale trattazione cronologica tipica dei manuali è stata superata in questo volume da un'e...
All'antica pratica divinatoria della "apertio libri" e alla sua sopravvivenza nella letteratura mode...
Il libro analizza la traduzione come esperienza di conoscenza, come modello di rapporto tra lingue, ...
Per illustrare la tensione esistente tra la letteratura ungherese e le letterature ungheresi, n...
primo volume pubblicato in Italia sulla storia della disciplina accademica denominata "Letterature c...
A partire dal Settecento l’aspirazione a una cultura letteraria in grado di superare i confini non a...
Questo intervento si propone di riflettere su alcune possibili relazioni che congiungono comparatist...
Il contributo discute l'ascesa degli studi sulla traduzione nel diritto comparato. La prima parte ri...
La costruzione culturale dell’identità nazionale e la sua rappresentazione letteraria costituiscono ...
Lo studio ricostruisce, dando rilievo alle trasformazioni concettuali e terminologiche, le tappe fon...
La sezione Crisi della comparatistica della rivista «Ermeneutica letteraria» XIV (2018) a cura di A...
l'articolo analizza il passaggio da una comparatistica letteraria limitata allo studio della lettera...
Perché i romanzi “parlano” più lingue, invece che un’unica lingua? Che sfide impone il multilinguism...