Traduzione e commento dell'opera di Marina Cvetaeva intitolata Ode all'andare a pied
Commento alle traduzioni delle poesie di V. Ivanov: Laeta, il Colosseo, la Stanza della disputa, Car...
Il presente elaborato consiste in una proposta di traduzione di poesie selezionate dall’opera della ...
In occasione del quattrocentesimo anniversatrio della morte di Shakespeare, il poeta di Liverpool R...
Si presenta l'opera del poeta greco Mimis Souliotis, con sue poesie in traduzione italian
Traduzione di sette poemi cvetaeviani degli anni Venti. Prima traduzione italiana di due dei componi...
Prima traduzione italiana integrale di un ciclo poetico scritto nel 1931 da Marina Cvetaeva in onore...
Gli appunti sulla poesia di Vasko Popa intendono presentare al pubblico italiano l'opera di uno dei ...
Testimonianze sul proprio lavoro di traduzione da parte di poeti italiani che hanno tradotto poeti s...
Recensione al volume: Marina Cvetaeva, SETTE POEMI, a cura di Paola Ferretti, Einaudi, Torino 201
si presenta l'opera del poeta cipriota Michalis Pier\uecs, con traduzione italiana di sue poesi
Una recensione sulle recenti traduzioni di opere di Marina Cvetaeva, precisamente: Il racconto su So...
La traduzione dell'opera teatrale, Ariel, dell'autrice irlandese Marina Carr da parte di Sara Soncin...
Il saggio esplora alcuni temi e motivi presenti nella raccolta dell'esordio poetico di Marina Cvetae...
L'articolo ricostruisce il significato critico che Pirandello ha attribuito, tra la fine dell'Otto e...
Presentazione del poeta Gabriel Okoundji, della sua opera e delle specificità della sua poesia. Trad...
Commento alle traduzioni delle poesie di V. Ivanov: Laeta, il Colosseo, la Stanza della disputa, Car...
Il presente elaborato consiste in una proposta di traduzione di poesie selezionate dall’opera della ...
In occasione del quattrocentesimo anniversatrio della morte di Shakespeare, il poeta di Liverpool R...
Si presenta l'opera del poeta greco Mimis Souliotis, con sue poesie in traduzione italian
Traduzione di sette poemi cvetaeviani degli anni Venti. Prima traduzione italiana di due dei componi...
Prima traduzione italiana integrale di un ciclo poetico scritto nel 1931 da Marina Cvetaeva in onore...
Gli appunti sulla poesia di Vasko Popa intendono presentare al pubblico italiano l'opera di uno dei ...
Testimonianze sul proprio lavoro di traduzione da parte di poeti italiani che hanno tradotto poeti s...
Recensione al volume: Marina Cvetaeva, SETTE POEMI, a cura di Paola Ferretti, Einaudi, Torino 201
si presenta l'opera del poeta cipriota Michalis Pier\uecs, con traduzione italiana di sue poesi
Una recensione sulle recenti traduzioni di opere di Marina Cvetaeva, precisamente: Il racconto su So...
La traduzione dell'opera teatrale, Ariel, dell'autrice irlandese Marina Carr da parte di Sara Soncin...
Il saggio esplora alcuni temi e motivi presenti nella raccolta dell'esordio poetico di Marina Cvetae...
L'articolo ricostruisce il significato critico che Pirandello ha attribuito, tra la fine dell'Otto e...
Presentazione del poeta Gabriel Okoundji, della sua opera e delle specificità della sua poesia. Trad...
Commento alle traduzioni delle poesie di V. Ivanov: Laeta, il Colosseo, la Stanza della disputa, Car...
Il presente elaborato consiste in una proposta di traduzione di poesie selezionate dall’opera della ...
In occasione del quattrocentesimo anniversatrio della morte di Shakespeare, il poeta di Liverpool R...