The approach to Italian-Spanish tradition through the translation: use of the journal. The subjunctive is the most complex mood in both the Spanish and the Italian languages. Currently, there are many Italians who use the indicative mood at a colloquial level instead of the subjunctive one (something that does not happen in Spanish, thus it has more vivacity and it is still frequently used). In fact, a future subjunctive form, which was commonly used during the Medieval Period but nowadays has little functional efficiency,has been preserved. This article is aimed at showing the similarities and the differences between these two languages during the Early Middle Ages through the analysis of several chapters of Boccaccio’s Decameron in its f...
Prendendo in esame due testi teatrali provenienti dal mondo ispanico, Ay Carme- la! (1987) dello spa...
La lingua italiana è in sostanza mutata assai poco nel tempo, si apre al nuovo restando saldamente a...
Il terzo volume della collana Plurilinguismo e Migrazioni si concentra sui temi della traduzione, un...
The approach to Italian-Spanish tradition through the translation: use of the journal. The subjuncti...
The subjunctive is the most complex mood in both the Spanish and the Italian languages. Currently, t...
La lingua italiana è in sostanza mutata assai poco nel tempo, si apre al nuovo restando saldamente a...
This paper aims to analyse and catalogue the different possibilities and translation options of theI...
This paper aims to analyse and catalogue the different possibilities and translation options of theI...
Se aborda un recorrido parcial y selectivo del proceso de recepción del Decameron de Boccaccio en l...
In questo contributo sono presentate quattro diverse grammatiche \u201csvelte\u201d dell\u2019italia...
Qual è stato l’influsso esercitato dalle Regole grammaticali della lingua volgare di G. F. Fortunio ...
Destined to disappear? Use of congiuntivo 150 years after unification of Italy. Study based on „La R...
The potential mood has been a matter of long-standing controversy. In Italian Studies, conditional ...
The potential mood has been a matter of long-standing controversy. In Italian Studies, conditional ...
Ci si richiama alla distinzione tra grammatica “clericale” prescrittiva e “laica” descrittiva, per e...
Prendendo in esame due testi teatrali provenienti dal mondo ispanico, Ay Carme- la! (1987) dello spa...
La lingua italiana è in sostanza mutata assai poco nel tempo, si apre al nuovo restando saldamente a...
Il terzo volume della collana Plurilinguismo e Migrazioni si concentra sui temi della traduzione, un...
The approach to Italian-Spanish tradition through the translation: use of the journal. The subjuncti...
The subjunctive is the most complex mood in both the Spanish and the Italian languages. Currently, t...
La lingua italiana è in sostanza mutata assai poco nel tempo, si apre al nuovo restando saldamente a...
This paper aims to analyse and catalogue the different possibilities and translation options of theI...
This paper aims to analyse and catalogue the different possibilities and translation options of theI...
Se aborda un recorrido parcial y selectivo del proceso de recepción del Decameron de Boccaccio en l...
In questo contributo sono presentate quattro diverse grammatiche \u201csvelte\u201d dell\u2019italia...
Qual è stato l’influsso esercitato dalle Regole grammaticali della lingua volgare di G. F. Fortunio ...
Destined to disappear? Use of congiuntivo 150 years after unification of Italy. Study based on „La R...
The potential mood has been a matter of long-standing controversy. In Italian Studies, conditional ...
The potential mood has been a matter of long-standing controversy. In Italian Studies, conditional ...
Ci si richiama alla distinzione tra grammatica “clericale” prescrittiva e “laica” descrittiva, per e...
Prendendo in esame due testi teatrali provenienti dal mondo ispanico, Ay Carme- la! (1987) dello spa...
La lingua italiana è in sostanza mutata assai poco nel tempo, si apre al nuovo restando saldamente a...
Il terzo volume della collana Plurilinguismo e Migrazioni si concentra sui temi della traduzione, un...