Prispevek uvodoma poda zgoščeni prikaz slovenske literature na območju današnje dežele Furlanije Julijske krajine v Italiji. Osrednji del prispevka se osredotoča na literaturo goriških književnikov o Gorici kot literaturo v izrazito medkulturnem kontekstu. V ta namen vzame pod drobnogled nekatera literarna dela, ki se prostorsko umeščajo v mesto Gorica in ki so napisana v štirih različnih jezikih, slovenskem, italijanskem, furlanskem in nemškem, pri čemer išče njihova prostorska in idejna presečišč
Hrvatska i Slovenija veći su dio 20. st. bile dijelom istih državnih zajednica i političkih sustava:...
Poučevanje slovenščine kot drugega/tujega jezika je eden najpomembnejših dejavnikov za uspešno integ...
Hrvatska i Slovenija veći su dio 20. st. bile dijelom istih državnih zajednica i političkih sustava:...
Prispevek uvodoma poda zgoščeni prikaz slovenske literature na območju današnje dežele Furlanije Jul...
The paper discusses the literature of national and linguistic minorities along the Slovene-Italian b...
The first part of the book discusses the position of Slovenian émigré literature and its place in th...
V letih 2000—2013 je izšlo približno 160 knjižnih prevodov slovenske proze, poezije ali dramatike v ...
Komentar predstavlja prevode slovenske literature, izdane na Poljskem v letih 2007—2013. V tem obdob...
Negli anni 2000-2013 sono state pubblicate in lingua italiana circa 160 traduzioni librarie di prosa...
Magistrsko delo obravnava problematiko pomanjkanja prostorov za izvedbo literarnih dejavnosti na Slo...
Pred kratkim je pri Založbi Obzorja iz Maribora izšla knjiga Across Cultures s podnaslovom Slovene-B...
Pred kratkim je pri Založbi Obzorja iz Maribora izšla knjiga Across Cultures s podnaslovom Slovene-B...
Poučevanje slovenščine kot drugega/tujega jezika je eden najpomembnejših dejavnikov za uspešno integ...
Monografija obsega enajst študij na temo slovenske književnosti v srednjeevropskem večkulturnem in ...
Hrvatska i Slovenija veći su dio 20. st. bile dijelom istih državnih zajednica i političkih sustava:...
Hrvatska i Slovenija veći su dio 20. st. bile dijelom istih državnih zajednica i političkih sustava:...
Poučevanje slovenščine kot drugega/tujega jezika je eden najpomembnejših dejavnikov za uspešno integ...
Hrvatska i Slovenija veći su dio 20. st. bile dijelom istih državnih zajednica i političkih sustava:...
Prispevek uvodoma poda zgoščeni prikaz slovenske literature na območju današnje dežele Furlanije Jul...
The paper discusses the literature of national and linguistic minorities along the Slovene-Italian b...
The first part of the book discusses the position of Slovenian émigré literature and its place in th...
V letih 2000—2013 je izšlo približno 160 knjižnih prevodov slovenske proze, poezije ali dramatike v ...
Komentar predstavlja prevode slovenske literature, izdane na Poljskem v letih 2007—2013. V tem obdob...
Negli anni 2000-2013 sono state pubblicate in lingua italiana circa 160 traduzioni librarie di prosa...
Magistrsko delo obravnava problematiko pomanjkanja prostorov za izvedbo literarnih dejavnosti na Slo...
Pred kratkim je pri Založbi Obzorja iz Maribora izšla knjiga Across Cultures s podnaslovom Slovene-B...
Pred kratkim je pri Založbi Obzorja iz Maribora izšla knjiga Across Cultures s podnaslovom Slovene-B...
Poučevanje slovenščine kot drugega/tujega jezika je eden najpomembnejših dejavnikov za uspešno integ...
Monografija obsega enajst študij na temo slovenske književnosti v srednjeevropskem večkulturnem in ...
Hrvatska i Slovenija veći su dio 20. st. bile dijelom istih državnih zajednica i političkih sustava:...
Hrvatska i Slovenija veći su dio 20. st. bile dijelom istih državnih zajednica i političkih sustava:...
Poučevanje slovenščine kot drugega/tujega jezika je eden najpomembnejših dejavnikov za uspešno integ...
Hrvatska i Slovenija veći su dio 20. st. bile dijelom istih državnih zajednica i političkih sustava:...