This paper presents a critical edition of a hitherto unknown Crimean version of the famous Noghay epic Edige. This version is anonymous and undated, probably copied in the 19th century. It contains seven pages of a codex of various contents and is incomplete. Despite being so short, this version is very interesting as it was copied in Hebrew script. After comparing this text with other versions, such as those in Crimean Tatar, Noghay, Baraba, Karakalpak and Kazakh, the article demonstrates that this version is closest to the Crimean Tatar and Noghay versions
This paper discusses three topics related to a Crimean Karaim translation of the Hebrew drama entitl...
Recently, a new source on the history of Crimean Khanate and the Golden Horde has received open acce...
Celem niniejszego artykułu jest przedstawienie krymskokaraimskiego rękopisu z Cambridge, sygnatura B...
Apart from the Edige epic, the story of Čora Batir is the best-known and most popular Nogay epic of ...
Following the annexation of the Crimea by the Bolsheviks, traditional Karaim folklore found itself e...
In this article, the author describes the nature of the 1840/1841 Turkic Karaim translation of the B...
This article focuses on presenting lexicographical and phraseologicaladdenda to two well-known Crime...
Epics are one of cultural bridges of Turkish world. Edige epic is one of the epics narrated in more ...
Wydział Neofilologii: Katedra Studiów AzjatyckichRozprawa doktorska udostępnia w wydaniu krytycznym ...
The aim of this paper is to examine the language of Karaite literature, mostly translations from Heb...
The article studies the fate of Kazakhstan versions of the well-known Turkic epic “Edige”. Written r...
A Karaite manuscript in Istanbuli Turkish written in Hebrew characters has turned up in Germany late...
Artykuł zawiera szereg uwag o stanie leksykografii krymskokaraimskiej oraz o wydanym w 2015 roku sło...
This article is about oral epic “Ashyk Nejep” which is widely known anonymous among the turkic peopl...
The paper presents selected samples of a Bible translation into the northern Crimean dialectof the K...
This paper discusses three topics related to a Crimean Karaim translation of the Hebrew drama entitl...
Recently, a new source on the history of Crimean Khanate and the Golden Horde has received open acce...
Celem niniejszego artykułu jest przedstawienie krymskokaraimskiego rękopisu z Cambridge, sygnatura B...
Apart from the Edige epic, the story of Čora Batir is the best-known and most popular Nogay epic of ...
Following the annexation of the Crimea by the Bolsheviks, traditional Karaim folklore found itself e...
In this article, the author describes the nature of the 1840/1841 Turkic Karaim translation of the B...
This article focuses on presenting lexicographical and phraseologicaladdenda to two well-known Crime...
Epics are one of cultural bridges of Turkish world. Edige epic is one of the epics narrated in more ...
Wydział Neofilologii: Katedra Studiów AzjatyckichRozprawa doktorska udostępnia w wydaniu krytycznym ...
The aim of this paper is to examine the language of Karaite literature, mostly translations from Heb...
The article studies the fate of Kazakhstan versions of the well-known Turkic epic “Edige”. Written r...
A Karaite manuscript in Istanbuli Turkish written in Hebrew characters has turned up in Germany late...
Artykuł zawiera szereg uwag o stanie leksykografii krymskokaraimskiej oraz o wydanym w 2015 roku sło...
This article is about oral epic “Ashyk Nejep” which is widely known anonymous among the turkic peopl...
The paper presents selected samples of a Bible translation into the northern Crimean dialectof the K...
This paper discusses three topics related to a Crimean Karaim translation of the Hebrew drama entitl...
Recently, a new source on the history of Crimean Khanate and the Golden Horde has received open acce...
Celem niniejszego artykułu jest przedstawienie krymskokaraimskiego rękopisu z Cambridge, sygnatura B...