Ch 2 - In this chapter, we report on a survey conducted among literary translators working from or into Dutch. A total of 155 literary translators filled out the survey. Questions cover translators’ backgrounds and education, the types of technology they use (both general technology and technology specifically developed for translation), the types of translation technology they are aware of, and whether or not they feel these types of translation technology are (or can be) useful for literary translation. We verify whether date of birth, years of experience, and education have an impact on translators’ use of translation technology. We use thematic analysis based on the Unified Theory of Acceptance and Use of Technology (UTAUT) to identify ...
Nowadays, translatability can be said to be so inherent to culture and society that we could refer t...
Technological developments have always changed human behavior and the nature of jobs. The profession...
From explaining his passion for matters related to translation, to topics such as localisation, news...
Ch 2 - In this chapter, we report on a survey conducted among literary translators working from or i...
In this chapter, we report on a survey conducted among literary translators working from or into Dut...
This chapter looks at some of the findings from a questionnaire exploring the dynamic between litera...
Machine Translation has come a long way since the first “mechanical translation” experiments of the ...
It is widely known that translators play a key role in the growing market for intercultural technica...
This project aimed to improve products and processes related to translators' interaction with techno...
This thesis looks at Human-Computer Interaction in literary translation. In particular, it centres o...
Translation technology includes a broad array of tools. Over the past decades, the translation profe...
Technology has had an important impact on the work of translators and represents a shift in the bou...
This article investigates perceptions of technology-mediated translations of literary texts by two g...
In the last century, great technological development has changed the working principles and methods ...
This article presents the results of a study involving the translation of a short story by Kurt Vonn...
Nowadays, translatability can be said to be so inherent to culture and society that we could refer t...
Technological developments have always changed human behavior and the nature of jobs. The profession...
From explaining his passion for matters related to translation, to topics such as localisation, news...
Ch 2 - In this chapter, we report on a survey conducted among literary translators working from or i...
In this chapter, we report on a survey conducted among literary translators working from or into Dut...
This chapter looks at some of the findings from a questionnaire exploring the dynamic between litera...
Machine Translation has come a long way since the first “mechanical translation” experiments of the ...
It is widely known that translators play a key role in the growing market for intercultural technica...
This project aimed to improve products and processes related to translators' interaction with techno...
This thesis looks at Human-Computer Interaction in literary translation. In particular, it centres o...
Translation technology includes a broad array of tools. Over the past decades, the translation profe...
Technology has had an important impact on the work of translators and represents a shift in the bou...
This article investigates perceptions of technology-mediated translations of literary texts by two g...
In the last century, great technological development has changed the working principles and methods ...
This article presents the results of a study involving the translation of a short story by Kurt Vonn...
Nowadays, translatability can be said to be so inherent to culture and society that we could refer t...
Technological developments have always changed human behavior and the nature of jobs. The profession...
From explaining his passion for matters related to translation, to topics such as localisation, news...