This thesis sets a target to demonstrate the problems of contemporary children's literature translation from Ukrainian to the Czech language explained by an example of the book MOX NOX written by Tanya Malyarchuk (Таня Малярчук. MOX NOX. Львів: Видавництво Старого Лева, 2018). The aim of the thesis is to identify various pitfalls of children's literature translation, which triggers a very different approach from adults' literature. The work is divided into two parts: the theoretical and a practical (analytical) one. The first part will be focused on the history of translating from Ukrainian to Czech in the period from nineteenth and twentieth century and after the fall of the USSR with focus on children's literature. I will briefly analyse ...
(česky) Onomatopoia jsou v české jazykovědné literatuře nejčastěji dávána do souvislosti s dětskou l...
Celem niniejszej pracy magisterskiej jest przedstawienie problematyki procesu tłumaczenia na podstaw...
Children’s literature continues to be a complex and debatable field of translation studies. Conseque...
This thesis sets a target to demonstrate the problems of contemporary children's literature translat...
W mojej pracy magisterskiej zajmuję się problematyką literatury dziecięcej oraz jej przekładu na jęz...
Niniejsza praca omawia wyzwania, jakie stawia przed tłumaczem literatura dziecięca. Na początku auto...
Praca magisterska poświęcona specyfice przekładu literatury dziecięcej. Analiza została przeprowadzo...
The dissertation deals with various aspects of the translation of children's literature from English...
Summary: This diploma thesis deals with specific problems of translation of literature for children....
The objective of this thesis is to define specific problems of translating for children, based on sc...
<p align="justify">The article considers the main milestones of Slovak children's literature and how...
Niniejsza praca magisterska jest próbą ukazania możliwych problemów w pracy tłumacza literatury dzie...
Celem niniejszej pracy jest ukazanie problemów charakteryzujących poezję dziecięcą na przykładzie ut...
Translation of children\u27s literature is a special challenge. The translator has to take into cons...
Darbā tiek aplūkotas tulkošanas īpatnības bērnu literatūras jomā, pamatojoties uz D. Harmsa darbu tu...
(česky) Onomatopoia jsou v české jazykovědné literatuře nejčastěji dávána do souvislosti s dětskou l...
Celem niniejszej pracy magisterskiej jest przedstawienie problematyki procesu tłumaczenia na podstaw...
Children’s literature continues to be a complex and debatable field of translation studies. Conseque...
This thesis sets a target to demonstrate the problems of contemporary children's literature translat...
W mojej pracy magisterskiej zajmuję się problematyką literatury dziecięcej oraz jej przekładu na jęz...
Niniejsza praca omawia wyzwania, jakie stawia przed tłumaczem literatura dziecięca. Na początku auto...
Praca magisterska poświęcona specyfice przekładu literatury dziecięcej. Analiza została przeprowadzo...
The dissertation deals with various aspects of the translation of children's literature from English...
Summary: This diploma thesis deals with specific problems of translation of literature for children....
The objective of this thesis is to define specific problems of translating for children, based on sc...
<p align="justify">The article considers the main milestones of Slovak children's literature and how...
Niniejsza praca magisterska jest próbą ukazania możliwych problemów w pracy tłumacza literatury dzie...
Celem niniejszej pracy jest ukazanie problemów charakteryzujących poezję dziecięcą na przykładzie ut...
Translation of children\u27s literature is a special challenge. The translator has to take into cons...
Darbā tiek aplūkotas tulkošanas īpatnības bērnu literatūras jomā, pamatojoties uz D. Harmsa darbu tu...
(česky) Onomatopoia jsou v české jazykovědné literatuře nejčastěji dávána do souvislosti s dětskou l...
Celem niniejszej pracy magisterskiej jest przedstawienie problematyki procesu tłumaczenia na podstaw...
Children’s literature continues to be a complex and debatable field of translation studies. Conseque...