Dedicated to the difficulties of translating medical texts. It is noted that the preservation of the Latin language as a language of science until the XIX century. contributed to the emergence of a wide range of lexical similarities in the medical nomenclature, the influence of which is observed to the present. An analysis of the main problems of translation is presented, especially when working with specific terminology, which is the core of medical discourse. It provides not only a description, but also the classification of the studied units.Посвящено трудностям перевода медицинских текстов. Отмечено, что сохранение латинского языка как языка науки до XIX в. способствовало появлению большого спектра лексических сходств в медицинской номе...
The article considers the specific field of lexicology–science dealing with neologisms in the Englis...
The paper deals with peculiarities of special vocabulary translation using A. Hailey’s “The Final Di...
У статті проаналізовано лексико-граматичні особливості жанру “medical case report” у сучасному диску...
Раздел 5. Актуальные вопросы литературоведения, переводоведения и практики переводаВ статье представ...
The manual is composed according to the curriculum of the Latin language and bases of medical termi...
The main task of the Latin teacher is to show students the basic rules of translation of Latin medic...
На основе лингводидактической интерпретации теории внутренней валентности слова разработана методиче...
Methodology of translation in the field of scientific communication raises an issue concerning chara...
В статье представлены результаты анализа переводов медицинских терминов инструкций по применению лек...
The purpose of this article is to find out the most common genres of medical discourse and their dif...
У статті здійснено ґрунтовний аналіз лінгвокраїнознавчого аспекту перекладу, огляд науковців щодо ви...
In the theory of translation the category of equivalence is viewed as a relative one. The relativity...
The article looks into the number of translation variants of the polysemic lexical unit ‘ facilities...
Стаття присвячена розкриттю значення латинської мови як культурного явища, визначенню ролі латинсько...
The modern system of domestic education imposes certain requirements on the methodology of teaching ...
The article considers the specific field of lexicology–science dealing with neologisms in the Englis...
The paper deals with peculiarities of special vocabulary translation using A. Hailey’s “The Final Di...
У статті проаналізовано лексико-граматичні особливості жанру “medical case report” у сучасному диску...
Раздел 5. Актуальные вопросы литературоведения, переводоведения и практики переводаВ статье представ...
The manual is composed according to the curriculum of the Latin language and bases of medical termi...
The main task of the Latin teacher is to show students the basic rules of translation of Latin medic...
На основе лингводидактической интерпретации теории внутренней валентности слова разработана методиче...
Methodology of translation in the field of scientific communication raises an issue concerning chara...
В статье представлены результаты анализа переводов медицинских терминов инструкций по применению лек...
The purpose of this article is to find out the most common genres of medical discourse and their dif...
У статті здійснено ґрунтовний аналіз лінгвокраїнознавчого аспекту перекладу, огляд науковців щодо ви...
In the theory of translation the category of equivalence is viewed as a relative one. The relativity...
The article looks into the number of translation variants of the polysemic lexical unit ‘ facilities...
Стаття присвячена розкриттю значення латинської мови як культурного явища, визначенню ролі латинсько...
The modern system of domestic education imposes certain requirements on the methodology of teaching ...
The article considers the specific field of lexicology–science dealing with neologisms in the Englis...
The paper deals with peculiarities of special vocabulary translation using A. Hailey’s “The Final Di...
У статті проаналізовано лексико-граматичні особливості жанру “medical case report” у сучасному диску...