The paper aims at syntactic constructions under poetic translation, at the intersection of strategies in the initial Emily Dickinson's lyric and a Russian translated variant. With the cognitive basis in mind, the production of a translated variant needs a cognitive support in the textual composition, their linear and stanzaic strong positions of the beginning and the end. The translated version pursues the same communicative strategy in the imperative, exclamations and statements throughout the text but for two exceptions, grounded in the linguistic asymmetry of English and Russian word order (non-equivalence of communicative types of grammatical inversion, the second - poetic inversion). The initial text is loaded with double syntax and el...
The present article deals with various lexical, grammatical, stylistic problems encountered by trans...
Traditionally, the phenomenon of the semantic aura of the verse metre was regarded exclusively as hi...
Inversion constructions (declarative sentience constructions in which the subject follows part or al...
Purpose. This article discusses some interpretations of Emily Dickinson poetry in terms of the trans...
By means of poetic inversion, the poet deviates from the normal order of sentence fragments contrary...
When systemic differences between languages preclude the possibility of a truly “faithful” translati...
The study aims at illustrating how Russian and Ukrainian translators cope with the challenge of rend...
The article deals with a practical analysis of translation strategies used for the translation of po...
The order of clause constituents in Slovene is largely guided by functional sentence perspective, wh...
International audienceGreat poets like Shelley and Goethe have made the claim that translating poems...
The article discusses different descriptions and specific interpretations of inversion in English, o...
Studies of the interaction of metre and syntax in Shakespearean verse, though uncommon, are of great...
In the article the author discusses the various methods and principles of poetic translation, specif...
The article presents the hypothesis that the method of a verse translation is determined by its dict...
Discussions of poetry translation from Russian into English often touch on issues related to the con...
The present article deals with various lexical, grammatical, stylistic problems encountered by trans...
Traditionally, the phenomenon of the semantic aura of the verse metre was regarded exclusively as hi...
Inversion constructions (declarative sentience constructions in which the subject follows part or al...
Purpose. This article discusses some interpretations of Emily Dickinson poetry in terms of the trans...
By means of poetic inversion, the poet deviates from the normal order of sentence fragments contrary...
When systemic differences between languages preclude the possibility of a truly “faithful” translati...
The study aims at illustrating how Russian and Ukrainian translators cope with the challenge of rend...
The article deals with a practical analysis of translation strategies used for the translation of po...
The order of clause constituents in Slovene is largely guided by functional sentence perspective, wh...
International audienceGreat poets like Shelley and Goethe have made the claim that translating poems...
The article discusses different descriptions and specific interpretations of inversion in English, o...
Studies of the interaction of metre and syntax in Shakespearean verse, though uncommon, are of great...
In the article the author discusses the various methods and principles of poetic translation, specif...
The article presents the hypothesis that the method of a verse translation is determined by its dict...
Discussions of poetry translation from Russian into English often touch on issues related to the con...
The present article deals with various lexical, grammatical, stylistic problems encountered by trans...
Traditionally, the phenomenon of the semantic aura of the verse metre was regarded exclusively as hi...
Inversion constructions (declarative sentience constructions in which the subject follows part or al...