With a focus on two works by writers from Catalonia, the present article considers the intersections of humour, language and identity in fictional narrative as a response to the deeply embedded cultural politics of Spain's multilingual context. Written in Mexican exile during the Franco dictatorship, Avel·lí Artís Gener’s Paraules d’Opoton el Vell (1968) explores linguistic and cultural plurality in a comical—while problematic—transposition of Columbus's famous expedition of "discovery." Juan Marsé's El amante bilingüe (1990), on the other hand, takes Barcelona as its setting in order to offer a sardonic response to essentialist approaches to cultural and linguistic politics and policy. Although divided by their respective chronological and...
Taking the Catalan case as an example, this article analyses the impact of language choice of writer...
Language, literature, and fantasticity in two Pere Calders’ short storiesPere Calders is one o...
Positioned at an intersection between linguistic manipulation and the sociocultural roots of a commu...
This Special Issue on The European Journal of Humour Research concentrates particularly in the way m...
Multilingualism is a fact that has shaped and is shaping the linguistic set-up of our societies. Fic...
The Barcelonese author Juan Marsé has remarked of his 1990 novel, El amante bilingüe, that it is int...
Traveling and communicating in today’s globalised world have become much faster, easier and cheaper....
What does it mean to be monolingual in a multilingual society? Or, indeed, multilingual in a predomi...
This article aims at analyzing the question of the inadequacy of the national boundaries traditional...
The translation of humour presents one of the most difficult and attractive challenges for translato...
This article examines the first part of Roberto Bolaño’s novel 2666 with regard to the strategy of t...
This monograph focuses on the forms and functions of literary multilingualism, a concept defined as ...
The history of literary phenomena is intertwined with the history of multilingualism. And yet, the s...
Whilst a darkly comic vein is often acknowledged in Spanish neorealist cinema, the postwar social re...
This article aims at analyzing the question of the inadequacy of the national boundaries traditional...
Taking the Catalan case as an example, this article analyses the impact of language choice of writer...
Language, literature, and fantasticity in two Pere Calders’ short storiesPere Calders is one o...
Positioned at an intersection between linguistic manipulation and the sociocultural roots of a commu...
This Special Issue on The European Journal of Humour Research concentrates particularly in the way m...
Multilingualism is a fact that has shaped and is shaping the linguistic set-up of our societies. Fic...
The Barcelonese author Juan Marsé has remarked of his 1990 novel, El amante bilingüe, that it is int...
Traveling and communicating in today’s globalised world have become much faster, easier and cheaper....
What does it mean to be monolingual in a multilingual society? Or, indeed, multilingual in a predomi...
This article aims at analyzing the question of the inadequacy of the national boundaries traditional...
The translation of humour presents one of the most difficult and attractive challenges for translato...
This article examines the first part of Roberto Bolaño’s novel 2666 with regard to the strategy of t...
This monograph focuses on the forms and functions of literary multilingualism, a concept defined as ...
The history of literary phenomena is intertwined with the history of multilingualism. And yet, the s...
Whilst a darkly comic vein is often acknowledged in Spanish neorealist cinema, the postwar social re...
This article aims at analyzing the question of the inadequacy of the national boundaries traditional...
Taking the Catalan case as an example, this article analyses the impact of language choice of writer...
Language, literature, and fantasticity in two Pere Calders’ short storiesPere Calders is one o...
Positioned at an intersection between linguistic manipulation and the sociocultural roots of a commu...