"Traduzione/interpretazione dei racconti ‘fotografici’ di Lewis Carroll" verte sul valore intrinseco del nesso traduzione-interpretazione, sia nel senso della ineludibilità del processo ordinario di interpretazione, sia, come è il caso della scrittura letteraria, nel senso più specifico della continua ricerca delle sottili forme di innervazione del testo fonte nel contesto culturale d’origine. La traduzione delle storie carrolliane ispirate alla fotografia da me precedentemente intrapresa in Letteratura e fotografia : quattro racconti e una poesia di Lewis Carroll (Collana Armorica, Tracce, Pescara 2002, pp.126. ISBN 88-86676-93-X) aveva messo in luce problematiche diverse e complesse, a livello intertestuale, intersemiotico e culturale. "...
L’articolo prende in esame alcune traduzioni catalane di Montale che furono date alle stampe poco te...
L'articolo affronta la questione del ruolo, della posizione e della visibilità del traduttore tanto ...
Il volume prende le mosse dalla duplice esperienza maturata dall'autrice non solo come docente unive...
"Traduzione/interpretazione dei racconti ‘fotografici’ di Lewis Carroll" verte sul valore intrinseco...
"Traduzione/interpretazione dei racconti ‘fotografici’ di Lewis Carroll" verte sul valore intrinseco...
Il testo presenta una Introduzione critica a quattro short stories e a una poesia composte da Lewis ...
La fama di Lewis Carroll è sicuramente legata alla centralità dell’infanzia nelle sue opere, sia a...
Il volume propone la prima traduzione italiana, da me effettuata, di tre racconti di Lewis Carroll: ...
In questo elaborato si cerca di illustrare quali sono i problemi principali che il traduttore si tro...
Il libro affronta il problema della traduzione e delle riscritture letterarie dal punto di vista teo...
Lo stretto connubbio tra l'interpretazione e la traduzione di un testo rende particolarmente fecondo...
Questo contributo prende le mosse dall’idea freudiana della costruzione del Sé come progressiva “Nie...
La traduzione è anche un atto di interpretazione di un testo. A partire da questa premessa il volume...
International audienceLa traduzione letteraria può essere considerata una forma di creazione poetica...
Le avventure di Pinocchio di Collodi è un classico della letteratura per ragazzi, ampiamente diffuso...
L’articolo prende in esame alcune traduzioni catalane di Montale che furono date alle stampe poco te...
L'articolo affronta la questione del ruolo, della posizione e della visibilità del traduttore tanto ...
Il volume prende le mosse dalla duplice esperienza maturata dall'autrice non solo come docente unive...
"Traduzione/interpretazione dei racconti ‘fotografici’ di Lewis Carroll" verte sul valore intrinseco...
"Traduzione/interpretazione dei racconti ‘fotografici’ di Lewis Carroll" verte sul valore intrinseco...
Il testo presenta una Introduzione critica a quattro short stories e a una poesia composte da Lewis ...
La fama di Lewis Carroll è sicuramente legata alla centralità dell’infanzia nelle sue opere, sia a...
Il volume propone la prima traduzione italiana, da me effettuata, di tre racconti di Lewis Carroll: ...
In questo elaborato si cerca di illustrare quali sono i problemi principali che il traduttore si tro...
Il libro affronta il problema della traduzione e delle riscritture letterarie dal punto di vista teo...
Lo stretto connubbio tra l'interpretazione e la traduzione di un testo rende particolarmente fecondo...
Questo contributo prende le mosse dall’idea freudiana della costruzione del Sé come progressiva “Nie...
La traduzione è anche un atto di interpretazione di un testo. A partire da questa premessa il volume...
International audienceLa traduzione letteraria può essere considerata una forma di creazione poetica...
Le avventure di Pinocchio di Collodi è un classico della letteratura per ragazzi, ampiamente diffuso...
L’articolo prende in esame alcune traduzioni catalane di Montale che furono date alle stampe poco te...
L'articolo affronta la questione del ruolo, della posizione e della visibilità del traduttore tanto ...
Il volume prende le mosse dalla duplice esperienza maturata dall'autrice non solo come docente unive...