En este estudio hemos intentado delinear un criterio metodológico para la elaboración de un diccionario fraseológico español-italiano. También se ha reseñado la pérdida semántica y expresiva que implica el recurso a la traducción parafrástica, a la neutra y a la sinonímica, que opera desde la reducción semántica de la lexía simple. En el apéndice que se adjunta damos como muestra del diccionario unas fichas que sintetizan a grandes rasgos los procedimientos utilizados: el modelo sinonímico, el parasinonímico y el pragmático
Con este trabajo se pretende homogeneizar los criterios, la información basada en corpus y los recur...
Se estudian los sustantivos deverbales por ser la nominalización una de las características del leng...
En este trabajo se aborda uno de los aspectos más controvertidos del ámbito de la fraseografía: el t...
En este estudio hemos intentado delinear un criterio metodológico para la elaboración de un dicciona...
El presente ensayo tiene el objetivo de desbrozar una propuesta de elaboración lexicográfica centrad...
Nuestra tarea en este estudio es analizar el tratamiento de la terminología fraseológica. En particu...
Nuestra tarea en este estudio es analizar el tratamiento de la terminología fraseológica. En particu...
El presente volumen aborda cuestiones teóricas y prácticas de fraseología y paremiología del españ...
este artículo se pretende elaborar y presentar un modelo pedagógico fundamentado en los principios e...
En este trabajo nos proponemos examinar la cuestión de la información diacrónica aplicada a la frase...
Un sistema de conversión de texto a habla requiere el diseño y la conexión de módulos de procesamien...
Se trata de la confección de cuatro diccionarios árabe-español/español-árabe en el ámbito de la polí...
En el presente artículo se ilustra una propuesta enfocada al tratamiento de la variación léxica y de...
En esta comunicación las autoras tratamos algunos de los aspectos metodológicos que han guiado la el...
Diccit es un diccionario combinatorio bilingüe español-italiano que proporciona rápidas informacione...
Con este trabajo se pretende homogeneizar los criterios, la información basada en corpus y los recur...
Se estudian los sustantivos deverbales por ser la nominalización una de las características del leng...
En este trabajo se aborda uno de los aspectos más controvertidos del ámbito de la fraseografía: el t...
En este estudio hemos intentado delinear un criterio metodológico para la elaboración de un dicciona...
El presente ensayo tiene el objetivo de desbrozar una propuesta de elaboración lexicográfica centrad...
Nuestra tarea en este estudio es analizar el tratamiento de la terminología fraseológica. En particu...
Nuestra tarea en este estudio es analizar el tratamiento de la terminología fraseológica. En particu...
El presente volumen aborda cuestiones teóricas y prácticas de fraseología y paremiología del españ...
este artículo se pretende elaborar y presentar un modelo pedagógico fundamentado en los principios e...
En este trabajo nos proponemos examinar la cuestión de la información diacrónica aplicada a la frase...
Un sistema de conversión de texto a habla requiere el diseño y la conexión de módulos de procesamien...
Se trata de la confección de cuatro diccionarios árabe-español/español-árabe en el ámbito de la polí...
En el presente artículo se ilustra una propuesta enfocada al tratamiento de la variación léxica y de...
En esta comunicación las autoras tratamos algunos de los aspectos metodológicos que han guiado la el...
Diccit es un diccionario combinatorio bilingüe español-italiano que proporciona rápidas informacione...
Con este trabajo se pretende homogeneizar los criterios, la información basada en corpus y los recur...
Se estudian los sustantivos deverbales por ser la nominalización una de las características del leng...
En este trabajo se aborda uno de los aspectos más controvertidos del ámbito de la fraseografía: el t...